西语前置词emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?还有con salir a las seis ya es suficient

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 23:20:52
西语前置词emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?还有con salir a las seis ya es suficient
xUIof+<!7d8@^[L'(Q%ыlI$vRIhRK"-Rp>~Ht9m͛fL'fo7)-cs \'8U3G8.n2",3K*є}9vj[T<*=4`5NϤbm;<֦̆41kE`',S؅OѮ[2*:#/!+Rdܦ敨ԦgA j]Yl|58utgP=DpSҜ0' QIt1&8"L&|xҲ\t͊HEMoWĉ?b۱kkhcyNn٤BLrL5~ÙҚEwOĿtU-Rdz*13~@ 7PPrz~i9_ݑ{'=?*Z9qf]j: T)w" wpMvm.u΃#tXE B6K+tПθ&={ !:W,IVTDltf?&ϴ I)%SC" ;^`ڬ_t;ň/͡sɚ( ;Bb[VwpCC 1ƫ~aLk,sJ4hqIW46 ma,40'Jy@_CknP³>zmưIᤔ#C9әx<q;-Ignv+#0E,0A,#Ac6ݘw__R_X lF{ƤϹרq+\2Dȗ B<񇉢6 >N1WLOKfrP+?.jpef~K;H0+k0#&GHͷnezW>yo{WBD^w* ېs/U{B .cd-S7ל-bHm%1,7;[,[+@dաdV3l

西语前置词emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?还有con salir a las seis ya es suficient
西语前置词
emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)
emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)
请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?
还有con salir a las seis ya es suficiente 请问在这里con起什么作用
还有句 pero con la mitad de calorias 在这里,con是不是只要的意思,如果是的话,是不是也可以用solamente?
最后me temo 和 temo 什么区别?是不是只是表示强调.

西语前置词emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?还有con salir a las seis ya es suficient
哈喽,我发表一下我的个人看法
emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)
移居阿根廷的时候我15岁(永远有冠词哦,多少年前面加los ,表年龄)
其他的问题就都设计到con 的用法了,我现在先把它的用法给你发一下
con
* (表伴随)和……,跟
Voy al parque con mi hermano.我跟我的哥哥去公园.
Discute con todos.他跟所有的人都争论.
* 表携带
Voy a su casa con flores.我带着花去他家.
Va a la biblioteca con un libro.他带着一本书去图书馆.
* 表工具
Barro el suelo con una escoba.我用一把笤帚扫地.
* 表条件
Es un hotel con restaurante.那是一家带餐厅的旅馆.
Con diccionario ya podemos leer cosas fáciles.借助字典,我们已经能读一些简单的东西
emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)
我移居到阿根廷15年了,(永远都不带冠词)
(做题的时候不要太死板呀,怎么可能移居国外用了15年呢)
con salir a las seis ya es suficiente (6点离开的话,是足够的0
pero con la mitad de calorias(这个只有半截句子.)
但是不难看出,这里的CON是表示条件的哦
还是上面说的那个,学习西语不要太死板,不要一字一句的都非得给它个意思,很多次是没有意思的,只要根据用法用就可以了哦
me temo 和temo 的区别,这个更.不好说,我不要在这里跟你解释,我喜欢跟别人探讨,而且这个没有语境,根本解释不清楚,你百度加我,我解释给你听,

西语前置词emigró a argentina a los 15anos (siempre lleva articulo)emigró con 15anos.(nunca lleva articulo)请问第一句是不是我移居国外15年了 第二句是不是我移居国外用了15年?还有con salir a las seis ya es suficient 西语前置词dede和del 的区别 一个西语前置词的问题!El jefe de Carlos llega hoy de su viaje a París.为毛是 de su viaje 不是 a su viaje 呀 不应该表目的嘛? 西班牙语填空,根据需要,用适当的前置词或前置词与冠词的缩合形式填空¿Adónde vas _______estas flores?Voy a ver_____mi tía.Esta enferma. 西语vamos a follar是什么意思 argent什么意思 【西语】Paco les enseñó a sus padres sus buenas notas怎么翻 西语前置词tengo mucho gusto en hacer una cosa estoy ocupado en hacer los deberes请问以上2句句子 前置词EN在这里起什么作用,还有no tiene obligacion de escucharme (对的)no tiene obligacion que escucharme(错误的)为什 西语,“在一段时间内”用什么前置词?如:“在一个月内还书”我看到的翻译是“de un mes”,“一小时后还给您”的翻译却是en una hora“de”“en”的这种用法有什么区别吗? durante 是不是前置词 西班牙语前置词的解释? 西班牙语前置词a¿Teneis que contestar a las preguntas de laprofesora¿Por que no contestais bien a algunas preguntas这两个句子里的a 指人时才该加前置词a呀? 西班牙语前置词A用法Quiero ser tu nuviotu nuvio是直接宾语吗 我看现西讲的语法 直接宾语指人称的时候前面加前置词a 为什么不是这么说 Quiero ser a tu nuvio puestar atención.西语翻译. 西班牙语前置词“con“的用法? 西语中的a是不是和汉语拼音中的a发音相同? 西语中LL读音...是不是A JIE .还是A NIE, Aller au cinema? Cela ne me dit rien. ()je n'ai pas assez d'argent A. D'ailleurs C. En effet为什么选A 不选C