英语翻译翻译内容:英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 13:43:21
英语翻译翻译内容:英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出
xX[oG+GPayo#ZQ l쉽=crBJ$P0Q4^?/̮e;T\v\̹N_z`3nD[7{G(\†|1/'hBDyʡf8l$Htz=LZ8?tg] }PNW+~nŀC # >GhyppzTrA]pWs#G${*nrT&pl-~Z}+mB:>~4# ؝ džIs"gFPSF_xl+6;!wj˚4SDՃ.>.|{rfZiqAe,[2bHsME jё+!=|"P۷i D'\$ NH~er.:hZAC;nJ(q*2Q̙HhC}20@3GxIĔɋo) 6z(K<,RlpfuQG |V(HkE("Ť}e ^IS*EO+uɁ

英语翻译翻译内容:英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出
英语翻译
翻译内容:
英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.
英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出来,别人看不懂,那是因为你作者不懂如何去运用易懂的说法传达你的思想;
中文的写作,是一种“读者责任”(reader responsibility),意味着如果你读不懂我写的书,那是你的问题,你和我作者不在一个档次上.就好比中国的古诗,并不是每个人都读的懂,但不影响其作者成为写作大家.
进一步引申,这也是中国文化,民族文化区别于英语国家的重要原因.语言的区别,直接影响了中国人民成为一个内敛型的民族,而非扩张型的民族.

英语翻译翻译内容:英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出
English is an export-oriented languages,while Mandarin is the introverted type,which is,from the works written in English can be seen.
English writing is a kind of "author responsibility" (writer responsibility),that is,if you write out,other people can not read,it is because you do not know how to use the authors understand the argument to convey your thoughts;
Chinese writing is a "responsible reader" (reader responsibility),means that if you have not read the book I wrote,that is your problem,you and I are not a grade on the author.Like the Chinese ancient poetry,not everyone reading to understand,but does not affect its author into writing everyone.
Be further extended,this is also the Chinese culture,national culture distinct from English-speaking countries of the important reasons.Language differences,a direct impact on the Chinese people to become an introverted type of people,rather than dilated people.英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来.
英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出来,别人看不懂,那是因为你作者不懂如何去运用易懂的说法传达你的思想;
中文的写作,是一种“读者责任”(reader responsibility),意味着如果你读不懂我写的书,那是你的问题,你和我作者不在一个档次上.就好比中国的古诗,并不是每个人都读的懂,但不影响其作者成为写作大家.
进一步引申,这也是中国文化,民族文化区别于英语国家的重要原因.语言的区别,直接影响了中国人民成为一个内敛型的民族,而非扩张型的民族.

English is an export-oriented languages, while Mandarin is the introverted type, which is, from the works written in English can be seen.
English writing is a kind of "author responsibility" (writ...

全部展开

English is an export-oriented languages, while Mandarin is the introverted type, which is, from the works written in English can be seen.
English writing is a kind of "author responsibility" (writer responsibility), that is, if you write out, other people can not read, it is because you do not know how to use the authors understand the argument to convey your thoughts;
Chinese writing is a "responsible reader" (reader responsibility), means that if you have not read the book I wrote, that is your problem, you and I are not a grade on the author. Like the Chinese ancient poetry, not everyone reading to understand, but does not affect its author into writing everyone.
Be further extended, this is also the Chinese culture, national culture distinct from English-speaking countries of the important reasons. Language differences, a direct impact on the Chinese people to become an introverted type of people, rather than dilated people.

收起

English is a language and Chinese export-oriented is restrained, this type of work, written in English can see out.
English writing, is a "responsibility" (the) we created, i.e., if you write out,...

全部展开

English is a language and Chinese export-oriented is restrained, this type of work, written in English can see out.
English writing, is a "responsibility" (the) we created, i.e., if you write out, others don't understand, that is because you don't know how to use the simple statement communicate your thoughts,
Chinese writing, is a "responsibility" (the reader), means that created hint: if you can't read my book, that's your problem, you and me in a class on the author. Like Chinese poetry, and not everyone read to understand, but do not affect its author become writing.
Further extended, it is Chinese culture, national cultural differences in English speaking countries. The difference between language, directly affects the Chinese people become an inside, rather than the nation of the nation. Expansionary

收起

English is an export-oriented languages, while Mandarin is the introverted type, which is, from the works written in English can be seen.
English writing is a kind of "author responsibility" (writ...

全部展开

English is an export-oriented languages, while Mandarin is the introverted type, which is, from the works written in English can be seen.
English writing is a kind of "author responsibility" (writer responsibility), that is, if you write out, other people can not read, it is because you do not know how to use the authors understand the argument to convey your thoughts;
Chinese writing is a "responsible reader" (reader responsibility), means that if you have not read the book I wrote, that is your problem, you and I are not a grade on the author. Like the Chinese ancient poetry, not everyone reading to understand, but does not affect its author into writing everyone.
Be further extended, this is also the Chinese culture, national culture distinct from English-speaking countries of the important reasons. Language differences, a direct impact on the Chinese people to become an introverted type of people, rather than dilated people. 英语是一门外向型的语言,而汉语则是内敛型的,这一点,从中英文的著作写法中便可看出来。
英语的写作,是一种“作者责任”(writer responsibility),也就是说,如果你的书写出来,别人看不懂,那是因为你作者不懂如何去运用易懂的说法传达你的思想;
中文的写作,是一种“读者责任”(reader responsibility), 意味着如果你读不懂我写的书,那是你的问题,你和我作者不在一个档次上。就好比中国的古诗,并不是每个人都读的懂,但不影响其作者成为写作大家。

收起