有些中译英或英译中有些一个句子有几种翻译但意思都一样 有些只能一种翻译 这正常吗.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 05:04:24
有些中译英或英译中有些一个句子有几种翻译但意思都一样 有些只能一种翻译 这正常吗.
xŐ}N@ůH{] 6*-E`BR-dMqgv^fo˱1:Z]xNg"O+_EDd>iF8 }>oHj \K D!I@}ǶkMNq{j&-]& 634]))!%uMjz2|z)T&l~@M WTg%:Y xiE%LFyz?

有些中译英或英译中有些一个句子有几种翻译但意思都一样 有些只能一种翻译 这正常吗.
有些中译英或英译中有些一个句子有几种翻译但意思都一样 有些只能一种翻译 这正常吗.

有些中译英或英译中有些一个句子有几种翻译但意思都一样 有些只能一种翻译 这正常吗.
这是正常的.英语翻译方法有直译和意译两种,由于每个人的文学水平、理解的深度与见解等都会不同,翻出的作品语言,肯定不同的.
希望对你有帮助.