英语翻译就是一句对一句的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:02:10
英语翻译就是一句对一句的翻译
xXrJyP)?ʿ|Tj$~ .@Χ$ڭS~a&OS~޽eq&':MgzzU4Y_VZK_o\}=o?)W4"ŹH~S"y)BcSi$:b7*E.E;v\T˼Xe-J BZETiFg6MOpά`״mn,De+GWXb bcQ"wc?哃. w8*,j|!RE W!zuDCG(Rdq`Gjtc2c .z =Hgg?cITXSu"'p B8~Z:d,ǘ'px1]Y%$o%:Su)t^I؍vֵMa֊;=0M6YPMKD;/ HM잰A$Ѭà'G(!=U.:?!CZFWgrbkXWb-bg`mVx!Яp^0/-hK.78dWPL ;F-<ea&b@/RT\wuViy( #D +PcI>nQ7{ڿS|}@ k>NC\&tp+7h<+lE^RG$7>( R\aɚCu(v#st4PN ȹ:C㱨:gG>N;xW8V4w_ | w@^m%7pPws#0].hd^}W6@\<2!DiF9Q,{Fx<:秱d#ڸYUSFwH+NT@+J-9i w*?^ HxAGJz)ϢCtPͻ? &C=(KP}'EUy۶d_sfd15Bj΍jx}sd1EBjΑ(5058%Hy- %7GBsd95&[h̚߶9m&S'֘s'Gɘ<~cd S[hʃ2Oqfhoy&kL4) 1G 2݆aaAiXAjY6x ֘m4a7lo~Cs鰅J6&I,4)1HRB{BԠ> ?\!L[nP # Bmh⁏tƐAjmŸGw7(LTd`G y}~/>RANs7$qB֠!$t"&ۊPSƍ1E4PC9W>Gy <8:tJ="F{iCwLㇹ[U:(EL`#@ 0onlA=V%SZ 0 )zO=6Ev/LQx] $bOkq}~U^'q9; _ b 3_p

英语翻译就是一句对一句的翻译
英语翻译
就是一句对一句的翻译

英语翻译就是一句对一句的翻译
《氓》
诗经——《氓》
氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.
乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁.
桑之未落,其叶沃若.于嗟鸠兮,无食桑葚.于嗟女兮,无与士耽.士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也!
桑之落矣,其黄而陨.自我徂尔,三岁食贫.淇水汤汤,渐车帷裳.女也不爽,士贰其行.士也罔极,二三其德.
三岁为妇,靡室劳矣.夙兴夜寐,靡有朝矣.言既遂矣,至于暴矣.兄弟不知,咥其笑矣.静言思之,躬自悼矣.
及尔偕老,老使我怨.淇则有岸,隰则有泮.总角之宴,言笑晏晏.信誓旦旦,不思其反.反是不思,亦已焉哉!
编辑本段【译文】
那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通.一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝).并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的.送你渡过淇水,直送到顿丘.不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊.请你不要生气,把秋天订为婚期吧.
登上那倒塌的墙,遥望那来的人.没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来.终于看到了你,就又说又笑.你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆.你用车来接我,我带上财物嫁给你.
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽.唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中.男子沉溺在爱情里,还可以脱身.姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了.
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了.自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活.淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔.女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了.男人的爱情没有定准,他的感情一变再变.
多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的.早起晚睡,没有一天不是这样.你的心愿满足后,就对我开始施暴.兄弟不了解我的处境,都讥笑我.静下来想想,只能自己伤心.
原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨.淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常).少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑.誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心.你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

《诗经·卫风·氓》原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,
至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,
载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,
无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

全部展开

《诗经·卫风·氓》原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,
至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,
载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,
无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,
渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,
至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻译
无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。
送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。
希望你不要生气,我们以秋天为期。
登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。
情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。
赶着你的车子来,把我财礼往上装。
桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。
唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。
女子若是恋男子,要想解脱不好离。
桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。
淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。
做人标准你全无,三心二意耍花招。
婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。
你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。
静下心来想一想,独自黯然把泪抛。
白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。
回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。
不要再想背盟事,既已恩绝就算了。

收起