蒲松龄的《促织》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 03:25:36
蒲松龄的《促织》的翻译
x|n+[ݯ,=zC 0 ")zZR%(=JwLu x @Us7+V^q~˟γۘӄw[4;ŽQoFo/WG3S c|K3}{=烜.99f1[W"CܺIqb[Ǹ3PzQӽ6w~t5GMgg5>'3Fnڙ]~>E$~*>\FL q3|bI~l#|qLͫaOyhZ)ۻyoy?:sL,9_Wڼ3K},E21N&:u1n vkuܣ[o^ALy=se9{nc:ߍOU̔+̽U:Э߻ S=zĤ`g;\S#?w֍7NrA` Q9{׈έ1pߞSy۶ɥ sL'|^χE̍{S:F%=53܋|L)G{g>̹7rb>8LJ`rY~u9ָ_iMg>?h>:n!c]Lۻ؁LbYf0ʰ ~·wl 4[7Ⱦc3ٝO^[ᐽk3={2fx{b:L+ 2|taX&iDOp>> h̫N[b7\i#rl#wr2MMc0D﬷4oU`nlxvd}ζlc!&p-La`Mk;ܲũ/x4\߱ ct'rSxp0Z\ Ski gn&j_LlٵXpFs5rk]:>j˦H庽N:f;*柢r_ KS#-=8nLxؙ0 Vf{-s:,lp)5MqUsk1b /naPǛd/ _|-Z縇Iq6-4zn<Ƽcoڞb 2b'fJ7~F nF4Jm=]葟^+Ĝ;cu؇;=ؠ]ڋ8M[2~(Ŗn.9ԐB=/vvmw1N{ M  ׀PS:2CU2ȊЂ8w% ޥ[ir;^"Mg>٦>ӑRmMl K%l?hXl^M ͗?ma0SXڱy apj;} )qҝ&244mI`ㅹ7ko7 sQ \v`0?N_Ķ%Ӽv{'ٻ. ©a[a Q`{d n0h (ʈ[c*uc o!-So88&b@@?̮,m̰Q,;ޅc&TvL ,Yx;݌ۨ{0,G۱{ )^|K1oxaZ?:FLf >yu0'[y`;S=`(Ҝt "Lb>*1w;.v/e#oo݂w">"8brk0sS%UIaY؏%:c /l" ̢"Ck sHs/_O$7NFn;%8I G0:xșd7smjSD&-0I/5;Ʒ"fzǿDno8;?|vCx|ak"@wfZ72ث7m!^L6=y7j`]tiz2 ~$!l{ѡ@>pG-F4EjX l^c} =pn" lae`|->0v0PFGq=/Gs pNZ Dn eMa{>T"xAa|mޟ2۶7tlubNn۹$G/ն-q=;G AqM/xU’a|GHҿ_(;F,&=ϧ\+Ma  oʇb4l1s - sc%z:2}2gxּ}*0RB4GdhH1`*aTW0f8EΟm}Hljn |qL1 fewL8^-قL*Uz@i\)`)~&/FTYq8-ՙ`$6,xUFI],5ϙ.Ѱ%5 0#!rbL;K%z&{Ƴ}iG`Y[kYRgoT"yQq 3,WNx$a)u&޲\Xl^#L{!c3ā>p6c 2tŰd2C`~BY$7KXBdcJ*Xt@%yxcv `(fm ֱVϽ ks44g | )6P XF4}Eg{`Z_FQF6Ϡrwd@'/mG[ing (d@?ۭs+-=xGč@ .2,?iZssu,lXa NY : ,Ϩ4{dF/5 ? z}}n';opHlINL kfrdxL3[tn9JyStny%}y)"!sƏ!5*bjxcx'gDz9 n S]r$:;}p›m&u& /y: ]vׯE(RC`f:`}f ?>P01>|/&4ۙ3T=fRI6]2#ǫO e,=!0 ^Y=Kwύ=*x{5b^c YӬs\in0J-1CFÞ 4~?D*|4—< h2xTJ1> Nb;0eoJv:ukU,w UwkW:#j ,&b3 7~ҡu>3^=pL F&:`@;?zEă͵ Gd29{5O)mߒ{߲o9CEUl p#3͚Z $]YaNXwGڄ;"' ?wG#*9&{)),3A^%Fd&=N0lڋV*b+S/wI}BZ6vXImq{RyIޛ3kǟGnX/CVpt>X8gK^0 Ęۡ-㇞*ԣ7&Me ԣ̐0չ2 "He^Q;jIY?_73LJjNa$!o=E5J? /U"soH>(L&8)e2 mL~-l#&a=O4Z V2QirI_3R7bKK 5m.Iv(B  2CIr+`u{oHJ(4!P~92!hSàNrM*-1wGj'tn"f.(7Iz|㥽m (*r's\+CV@u~)(}:la@:ͧ ?zfeۙ2wy%~kJ6~n $}%BJ g _ r.:ǧ27qF ޷bv xx@(@ޛ[.1 WHuq&!S8e$ @nX?_2F-/_5MG:X>%+Jѭv{c`k gq󏦕O@|Ȕ23$q4]{-q}`Hν:);RP)Om^VywҒ錕Ln}p}P $}|GJ<#Zi[ldie B&w|ۚMbO+d<Hm֘iO*9Dl͔TvQE94SH3ۜʕp/_Eɑ^B,E7z3/gÒhDi :crXjn)txr%W@3(LuKX J#>GyZle* ˲7(dAXC2X规䀀oRzIW ~xٛ,ph9 ۿbR$_p-෺}#𦄌/@+-h]E'>O8v1{ù,7q[nu"A\ݾ2DV^-\&Ļa.0(NMRQ[\[O7K)(iӹHȈcGᰐ*QAf@?_>UaQ$F89|TQkG^k LtɽT;WNeqGyv_عЋ[ԓF&Vb>P{ W) O 1m!6d$-ʇW.yk}e_Y\H"+l Zi]]""K^ف~b+ ;+X/f>hѪQA/ڦ3b\Yg2ww=}@+B%;&#DH&aK0;<@j{2b9:] /i 0u`AHÛZ٘`V3dD.MW*SyDi-G4\HȔ xڝ RZKZq}.솔 D>ٮE?<+^~O=A2DjD-Vzѳ7)lٓ} (\ݿhl)<ݏtdXdz8=rJ&t lvծITq|O2},2dS8 7.F#"3N ˦v1+BLd)<\)ߪK39&*M|SJPb6աA <\鬹\F_36cJ-nDYz)ePnk!UJ͉ej4k ;LSU9oũ!c/Լ@ p"x!6vAF(]m=h /WAITJ  aHeP3l{3LwZvJ8Dl_TWڎ=90MNV&'~gΕdb9;¼g=#Pe,s<`gܙ2v+J%~R,M_m=Ӡt#=^[$|n?3e"zvHAPEʈ؛zw3q2m= D ~b[RKz4! ح- 'eFq)0=u,{(fw'oɘf3yQxJTݐ2|<TCy /5.PLz*!O.K܅8\HqwȂy:?G{ b n1E|'h+x>7t/DYi(`}8/ދ$qR5f?3ņJ!=LNO_Mܦצč##tNhD5.L}F)Olb \4X&6G6 L^"bV"RrrU%:'fv HXf}˫L vf葚+])UyAR5h[ ~jx2N_9p]nܿj1#`WyO:=\ӭMz|'LA>K{,4yiʿJ݁\ڔb[+]y8T.7azعsXҜY Zآ4xNs_鼋D", Ώߨ-n~V?eOzYk;2'A~AO޻lB^o ;h6zO]}4l kݧ\JOzDZ_ߏJgSN>1ZoËN>pODž7q+-~|p?K;_4iC_0%xPN`Kw~--^/~*,;C?yO@˦?ݨն?{οпtpҺ|0[ Z"DyX8Z ۹]PCąT?=\][a C,C'W伪ry33Wr#H>Z漣SaYؕ%hcI(qaH4z6zpNON3Uh*S@hHG%t|* E?7{q۽Wkoxٽ}iWpL67}q2+_z"av +Fzs叺4}ҵ| lW60Lx L{']` 3ٖ|ln 5t ;j#W.oЪ؍HڏÙ/qM9j}RH6pY~xGzɰc$c'GasGƆy)~%'XH۝ٲ/g#kI#G$l]hCͶVyGNqr8?lɹBؒKX6ڔárVrB8byB%R8x\=9:r7٪m3'Xg>2OYm65G9's=Nh1C60|ե܇M}:c:Aap_|YƔ];|JNH ;t$ظz'-<x`pyEa0`Q1ˏtVW`?ol`S:6IngW:XzF],>}{Xy W罺ޓk ?We1}fC?];Z Kƾq>_3h}d!kuBynb0jr}7sN_$x!v*W *i+*}dE/YpZ? _CoAZs՟̰V+Ƭ7Kq$ʭJeSZ ҳvP&b^}-З Dƶ]B8mmMsEϿ(y >CBji*}NJ}5ȅN?TIʊFI?ڣCd?;(vǢƸL &I6 bR6H C^% JcA1f8/4-* ?`Y$"rUph_IyCp۫z ߿?&R`)Z~"yk _%}۬ W-ϊ>8\jU`y ,›B5!ЪuI@>ZM+Bt\>(` 0?0)sHV_?TRW i^T/-A8s ʄѽ&R#L~ _VK`5L8Q 7Ɂim?@Cg%QnW0P ,02 =r({׈Ja/ldw8`>Y~%8U0t]G-џ+0Y? YwSWpJB=f825MlR/2T6Shu"e"-᧚e\_6rS_i7U=]U>nZ&*CH!93A^0XQɉTL(ۤf3M- PIɈIeMXpS+_To7~SfM?8?8yʛB}פ'~%Tj&بqnRu.퓮3We粜NyyZ <<Œ^ŝR/;iϥr̯Ճ?4c{-;_-ꊂ0u !kzOtE\Q^-a`&$%zOm!-OByQ!?B,3 W}RDP}/U|7KIMBQeM.L^7[E߆mo[`-0~ o[`-0~ ?o[`-0~ o[`-0~ o $

蒲松龄的《促织》的翻译
蒲松龄的《促织》的翻译

蒲松龄的《促织》的翻译
原文:
宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货.里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产.
译文:
明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收.这东西本来不是陕西出产的.有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应.县官又把供应的差事派给各乡的里正.于是市上的那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售.乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产.
原文:
邑有成名者,操童子业,久不售.为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱.不终岁,薄产累尽.会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死.妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得.”成然之.早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济.即捕得三两头,又劣弱不中于款.宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣.转侧床头,惟思自尽.
译文:
县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才.为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正的差事.他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事).不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了.正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死.他妻子说:“死有什么益处呢?不如自已去寻找,也许还有万一找到的希望.”成名认为这些话很对.就早出晚归,提着竹筒丝笼,在破墙脚下.荒草丛里,挖石头,掏大洞,各种办法都用尽了,一直没有找到.即使捉到二、三只,也是又弱又小,不合规格.县官定了限期,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上翻来复去只想自杀.
原文:
时村中来一驼背巫,能以神卜.成妻具资诣问.见红女白婆,填塞门户.入其舍,则密室垂帘,帘外设香几.问者爇香于鼎,再拜.巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词.各各竦立以听.少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽.成妻纳钱案上,焚拜如前人.食顷,帘动,片纸抛落.拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛荆,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞.展玩不可晓.然睹促织,隐中胸怀.折藏之,归以示成.
译文:
这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉.成名的妻子准备了礼钱去求神.只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口.成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室拉着帘子,帘外摆着香案.求神的人在香炉上上香,拜了又拜.巫婆在旁边望着空中替他们褥告,嘴唇一张一合,不知在说些什么.大家都肃敬地站着听.一会儿,室内丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错.成名的妻子把钱放在案上,象前边的人一样烧香跪拜.约一顿饭的工夫,帘子动了,一片纸抛落下来了.拾起一看,并不是字,而是一幅画,当中绘着殿阁,就象寺院一样;(殿阁)后面的山脚下,横着一些奇形怪状的石头,长着一丛丛荆棘,一只青麻头蟋蟀伏在那里;旁边有一只癞哈蟆,就好象要跳起来的样子.她展开看了一阵,不懂什么意思.但是看到上面画着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看.
原文:
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似.乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起.循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画.遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥.而心目耳力俱穷,绝无踪响.冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去.成益愕,急逐趁之,蟆入草间.蹑迹披求,见有虫伏棘根.遂扑之,入石穴中.掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健.逐而得之.审视,巨身修尾,青顶金翅.大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也.上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责.
译文:
成名反复思索,莫非是指给我捉蟋蟀的地方吗?细看图上面的景物,和村东的大佛阁很想象.于是他就忍痛爬起来,扶着杖,拿着图来到寺庙的后面,(看到)有一座古坟高高隆起.成名沿着古坟向前走,只见一块块石头,好象鱼鳞似的排列着,真象画中的一样.他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走,好象在找一根针和一粒小芥菜子似的;然而心力、视力、耳力都用尽了,结果还是一点蟋蟀的踪迹响声都没有.他正用心探索着,突然一只癞哈蟆跳过去了.成名更加惊奇了,急忙去追它,癞蛤蟆(已经)跳入草中.他便跟着蛤蟆的踪迹,分开丛草去寻找,只见一只蟋蟀叭在棘根下面,他急忙扑过去捉它,蟋蟀跳进了石洞.他用细草撩拨,蟋蟀不出来;又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才出来,形状极其俊美健壮.他便追赶着抓住了它.仔细一看,只见蟋蟀个儿大,尾巴长,青色的脖项,金黄色的翅膀.成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,把它看得比价值连城的宝玉还珍贵,装在盆子里并且用蟹肉栗子粉喂它,爱护得周到极了,只等到了期限,拿它送到县里去缴差.
原文:
成有子九岁,窥父不在,窃发盆.虫跃掷径出,迅不可捉.及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙.儿惧,啼告母.母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去.
译文:
成名有个儿子,年九岁,看到爸爸不在(家),偷偷打开盆子来看.蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉.等抓到手后,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了.孩子害怕了,就哭着告诉妈妈,妈妈听了,(吓得)面色灰白,大惊说:“祸根,你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算帐!”孩子哭着跑了.
原文:
未几,成归,闻妻言,如被冰雪.怒索儿,儿渺然不知所往.既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝.夫妻向隅,茅舍无姻,相对默然,不复聊赖.日将暮,取儿藁葬.近抚之,气息惙然.喜置榻上,半夜复苏.夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡.成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫.东曦既驾,僵卧长愁.忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在.喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速.复之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃.急趋之,折过墙隅,迷其所在.徘徊四顾,见虫伏壁上.审谛之,短小,黑赤色,顿非前物.成以其小,劣之.惟旁徨瞻顾,寻所逐者.壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良.喜而收之.将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之.
译文:
不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好象盖上冰雪一样.怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了.后来在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝.夫妻二人对着墙角流泪哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着不说一句话,不再有一点生趣.直到傍晚时,才拿上草席准备把孩子埋葬.夫妻走近一摸,还有一丝微弱的气息.他们高兴地把他放在床上,半夜里孩子又苏醒过来.夫妻二人心里稍稍宽慰一些,但是孩子神气呆呆的,气息微弱,只想睡觉.成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了,从晚上到天明,连眼睛也没合一下.东方的太阳已经升起来了,他还直挺挺地躺在床上发愁.他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起来细看时,那只蟋蟀仿佛还在.他高兴得动手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快.他用手掌去罩住它,手心空荡荡地好象没有什么东西;手刚举起,却又远远地跳开了.成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了.他东张西望,四下寻找,才看见蟋蟀趴在墙壁上.成名仔细看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不象先前那只.成名因它个儿小,看不上.(成名)仍不住地来回寻找,找他所追捕的那只.(这时)墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了.再仔细看它,形状象土狗子,梅花翅膀,方头长腿,觉得好象还不错.高兴地收养了它,准备献给官府,但是心里还很不踏实,怕不合县官的心意,他想先试着让它斗一下,看它怎么样.
原文:
村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜.欲居之以为利,而高其直,亦无售者.径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑.因出己虫,纳比笼中.成视之,笼然修伟,自增愧怍,不敢与较.少年固强之.顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆.小虫伏不动,蠢若木鸡.少年又大笑.试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动.少年又笑.屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声.俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领.少年大骇,急解令休止.虫翘然矜鸣,似报主知.成大喜.方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄.成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫.鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣.成仓猝莫知所救,顿足失色.旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释.成益惊喜,掇置笼中.
译文:
村里一个喜欢多事的少年,养着一只蟋蟀,自已给它取名叫“蟹壳青”,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)没有一次不胜的.他想留着它居为奇货来牟取暴利,便抬高价格,但是也没有人买.(有一天)少年直接上门来找成名,看到成名所养的蟋蟀,只是掩着口笑,接着取出自己的蟋蟀,放进比试蟋蟀的笼子里.成名一看对方那只蟋蟀又长又大,自己越发羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹壳青”较量.少年坚持要斗,成名心想养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它斗一斗,换得一笑了事.因而把两个蟋蟀放在一个斗盆里.小蟋蟀趴着不动,呆呆地象个木鸡,少年又大笑.(接着)试着用猪鬃撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动,少年又大笑了.撩拨了它好几次,小蟋蟀突然大怒,直往前冲,于是互相斗起来,腾身举足,彼此相扑,振翅叫唤.一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾,竖起须,一口直咬着对方的脖颈.少年大惊,急忙分开,使它们停止扑斗.小蟋蟀抬着头振起翅膀得意地鸣叫着,好象给主人报捷一样.成名大喜,(两人正在观赏)突然来了一只鸡,直向小蟋蟀啄去.成名吓得(站在那里)惊叫起来,幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远.鸡又大步地追逼过去,小蟋蟀已被压在鸡爪下了.成名吓得惊慌失措,不知怎么救它,急得直跺脚,脸色都变了.忽然又见鸡伸长脖子扭摆着头,到跟前仔细一看,原来小蟋蟀已蹲在鸡冠上用力叮着不放.成名越发惊喜,捉下放在笼中.
原文:
翼日进宰,宰见其小,怒呵成.成述其异,宰不信.试与他虫斗,虫尽靡.又试之鸡,果如成言.乃赏成,献诸抚军.抚军大悦,以金笼进上,细疏其能.既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螂螳、油利挞、青丝额一切异状遍试之,无出其右者.每闻琴瑟之声,则应节而舞.益奇之.上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎.抚臣不忘所自,无何,宰以卓异闻.宰悦,免成役.又嘱学使俾入邑庠.后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳.抚军亦厚赉成.不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉.
译文:
第二天,成名把蟋蟀献给县官,县官见它小,怒斥成名.成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信.试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了.又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样.于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚.巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,并且上了奏本,仔细地叙述了它的本领.到了宫里后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额及各种稀有的蟋蟀,都与(小蟋蟀)斗过了,没有一只能占它的上风.它每逢听到琴瑟的声音,都能按照节拍跳舞,(大家)越发觉得出奇.皇帝更加喜欢,便下诏赏给巡抚好马和锦缎.巡抚不忘记好处是从哪来的,不久县官也以才能卓越而闻名了.县官一高兴,就免了成名的差役,又嘱咐主考官,让成名中了秀才.过了一年多,成名的儿子精神复原了.他说他变成一只蟋蟀,轻快而善于搏斗.现在才苏醒过来.巡抚也重赏了成名.不到几年,成名就有一百多顷田地,很多高楼大厦,还有成百上千的牛羊;每次出门,身穿轻裘,骑上高头骏马,比官宦人家还阔气.
原文:
异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例.加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止.故天子一跬步,皆关民命,不可忽也.独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬.当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉!天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫.闻之:一人飞升,仙及鸡犬.信夫!”
译文:
异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的惯例.加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头赔上妻子卖掉孩子,还是没完没了.所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可忽视啊!只有成名这人因为官吏的侵害而贫穷,又因为进贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬.当他充当里正,受到责打的时候,哪里想到他会有这种境遇呢!老天要用这酬报那些老实忠厚的人,就连抚臣、县官都受到蟋蟀的恩惠了.听说‘一人得道成仙,连鸡狗都可以上天.’这话真是一点不假啊!”

促织·译文
明朝宣德年间,宫廷盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县官,想巴结上司,进献了一只蟋蟀,上司试着让它角斗,却很善斗,因而责成华阴县令经常供应。县官又把供应的差事派给各乡里正。于是市上的那些游手好闲的人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格,当珍奇的货物收藏起来。乡里的差役狡猾奸诈,借这个机会向百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使...

全部展开

促织·译文
明朝宣德年间,宫廷盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县官,想巴结上司,进献了一只蟋蟀,上司试着让它角斗,却很善斗,因而责成华阴县令经常供应。县官又把供应的差事派给各乡里正。于是市上的那些游手好闲的人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格,当珍奇的货物收藏起来。乡里的差役狡猾奸诈,借这个机会向百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的,是个念书人,长期未考中秀才。为人拘谨,不善说话,就被刁诈的差役报上去担当里正的差事,他想尽办法还是摆脱不掉。不到一年,一点薄薄的家产都赔光了。刚好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索百姓,自己又无钱赔偿,忧愁苦闷,想要寻死。他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一能找到的希望。”成名以为很对。就早出晚归,提着竹筒、丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏土洞,各种办法都用尽了;一直没有找到。就是得到三两只,也是又弱又小,不合规格。县官定了期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上翻来覆去,只想自杀。
这时,村里来了个驼背巫婆,能借神力预卜吉凶。成名的妻子准备了礼钱,到巫婆那里去求神。只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。进了巫婆的屋子,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。问卜的人在香炉里点燃了香,并拜了两拜。巫婆在旁边仰头代人祷告,嘴唇一合一张的,不知说的是什么。人们都肃静地站在那里听着。一会儿,从帘子内掷出一片纸,上面写着人们心里想问的事情,没有丝毫差错。成名的妻子把钱放在案上,像前边的人一样烧香跪拜。大约有一顿饭工夫,帘子动了,一片纸抛落下来了。拾起一看,并不是字,而是一幅画:当中绘着殿阁,就像寺院一样;殿阁后面的山脚下,横着一些奇形怪状的石头,长着一丛丛荆棘,一只青麻头蟋蟀就伏在那里;旁边有一只癞蛤蟆,就好像要跳起来似的。她展开看一阵,不懂什么意思。但看上面画着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把纸片折好装起来,回家后交给成名看。
成名反复琢磨,这莫非是指给我捉蟋蟀的地方吗?细看图上画的景物,和村东的大佛阁非常相似。于是他就忍痛爬起来,扶着杖,拿上图,到了寺后面,看到有一座古坟高高隆起。沿着古坟向前走,只见一块块石头好像鱼鳞似的排列着,真像画中的一样。他就在蓬蒿野草中侧耳细听,慢慢地走着,像找一根针一粒芥子似的专心;弄得心力、视力、耳力都用尽了,结果还是一点蟋蟀的踪迹声响都没有。他正用心搜索着,突然一只癞蛤蟆跳过去了。成名更奇怪了,急忙追上去,癞蛤蟆已经跳入草中。他便跟着蛤蟆的踪迹,分开丛草去寻找,只见一只蟋蟀趴在棘根下面。他急忙伸手去扑,蟋蟀跳进了石洞。他用细草撩拨,蟋蟀不出来;又用竹筒取水向洞中灌,才灌出来了,蟋蟀形状极其俊美健壮。他便追赶着抓住了它。仔细一看,只见蟋蟀个儿大,尾巴长,青色的脖项,金黄色的翅膀。成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,就是价值连城的宝玉也没有它珍贵。养在盆子里,用蟹腿肉、栗子粉喂它,爱护得周到极了,只等到了期限,拿它送到县里去交差。
成名有个儿子,这年九岁,看他爸爸不在家,偷着打开盆子看。蟋蟀一下子跳了出来,快得来不及捕捉。等到扑到手里,蟋蟀的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。孩子害怕了,哭着告诉了母亲。母亲听了,吓得脸色灰白,大惊说:“祸根,你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算账!”孩子哭着跑了。
不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身像被冰雪浸透一样。生气地去找儿子,儿子无踪无影不知到哪儿去了。后来在井里找到了儿子的尸体,于是怒气立即化为悲痛,呼天抢地,悲痛欲绝。夫妻二人对着墙角流泪哭泣,连饭也没心思去做了,只是默默相对,感到不再有一点生趣。直到傍晚时,才拿上草席准备埋葬儿子。走近一摸,还有一丝微弱的气息。他们高兴地把他放到床上,半夜里孩子又苏醒过来。夫妻二人心里稍有一点安慰,但是孩子神气呆呆的,气息微弱,只想睡觉。成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了。从晚上到天明,连眼睛也没有合一下。东方的太阳已经升起了,他还直挺挺地躺在床上发愁。忽然听到门外有蟋蟀的叫声,慌忙起来细看时,那只蟋蟀仿佛还在。高兴地动手去捉,那蟋蟀叫了一声,跳走了,跳得非常快。他用手掌去扣它,空荡荡的好像没有什么东西;手刚举起,它却又突然跳开了。急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。他东张西望,四下寻找,才看见蟋蟀趴在墙壁上。仔细看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不像先前那只。成名因为它小,看不上。仍是来回寻找,找方才迫的那一只。这时墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上。再细看,形状像土蝼蛄,梅花翅膀,方头长腿,觉得好像还不错。高兴地收养了它。准备献给官府,但是心里还很不安,怕不合县官心意,他想先试着斗一下,看它怎么样。
村里有个好事的年轻人,养着一只蟋蟀,自己给它取名“蟹壳青”,他每日跟其他少年们斗,没有一次不是他的蟋蟀得胜的。他想用它来发财,便抬高价格,只是还没有人买。他直接上门来找成名,看了成名所蓄养的蟋蟀,只是掩口而笑。于是取出自己的蟋蟀,放在比试的笼子里。成名一看对方那只蟋蟀,又长又大,自己越发羞愧,不敢和他的较量。少年坚持要斗,成名转念一想:养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它斗一斗,换得一笑了事。因而把两只蟋蟀放进一个盆里。小蟋蟀趴着不动,呆呆的像个木鸡,少年又大笑。用猪鬃撩拨它的须,蟋蟀仍然不动,少年又笑了,撩拨几次,小蟋蟀突然大怒,往前直冲,于是两只蟋蟀彼此腾身相扑,振翅叫唤。一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾,竖起须,一口直咬着对方的脖颈。少年大惊,急忙把它们分开停止扑斗。小蟋蟀抬着头、振起翅膀得意地鸣叫着,好像向主人报捷。成名大喜,两人正在观赏,突然来了一只鸡,直向小蟋蟀啄去。成名惊慌地站在那里大叫。幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。鸡又大步进逼过去,眼看小蟋蟀就在鸡的爪下了。成名在紧迫间不知所措,无法去救,急得直跺脚,脸色都变了。忽而又见鸡伸长脖子扭摆着头,到跟前仔细一看,原来小蟋蟀正在鸡冠上用力叮着不放。成名越发惊喜,捉下蟋蟀放在笼中。
第二天,成名把蟋蟀献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了,又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样。于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,并且写了奏章,详细叙述了它的本领。到了皇宫后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额等各种稀奇的蟋蟀,都斗过了,没有一只能占它的上风。它每逢听到琴瑟的声音,就能按照拍节跳舞,大家越发觉得出奇。皇帝更加喜欢,便下诏赏给巡抚好马和锦缎。巡抚不忘这好处是从哪里来的,不久县官也以才能卓越而闻名了。县官一高兴,就免去了成名的差役,又嘱咐主考官,让成名中了秀才。过了一年多,成名的儿子精神复原了。他说他变成了一只蟋蟀,轻快而善于搏斗,现在才苏醒过来。巡抚也重赏了成名。不到几年,成名就有了一百多顷田地,很多房屋,还有成百成千的牛羊;每次出门,身穿轻裘,骑上高头骏马,比官宦人家还阔气。
异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘掉了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的定规。加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头赔上老婆卖掉孩子,还是没完没了。所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可忽视啊!只有成名这人因为官吏的侵害而贫穷,又因为贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬。当他充当里正,受到责打的时候,哪里会想到他会有这种境遇呢!老天要酬报那些忠厚的人,就连抚臣、县官也受到蟋蟀的恩惠了。听说一人得道成仙,连鸡狗也可以上天,这话真是一点不假啊!”

收起

明朝宣德年间,宫廷盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县官,想巴结上司,进献了一只蟋蟀,上司试着让它角斗,却很善斗,因而责成华阴县令经常供应。县官又把供应的差事派给各乡里正。于是市上的那些游手好闲的人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格,当珍奇的货物收藏起来。乡里的差役狡猾奸诈,借这个机会向百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。

全部展开

明朝宣德年间,宫廷盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县官,想巴结上司,进献了一只蟋蟀,上司试着让它角斗,却很善斗,因而责成华阴县令经常供应。县官又把供应的差事派给各乡里正。于是市上的那些游手好闲的人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格,当珍奇的货物收藏起来。乡里的差役狡猾奸诈,借这个机会向百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的,是个念书人,长期未考中秀才。为人拘谨,不善说话,就被刁诈的差役报上去担当里正的差事,他想尽办法还是摆脱不掉。不到一年,一点薄薄的家产都赔光了。刚好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索百姓,自己又无钱赔偿,忧愁苦闷,想要寻死。他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一能找到的希望。”成名以为很对。就早出晚归,提着竹筒、丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏土洞,各种办法都用尽了;一直没有找到。就是得到三两只,也是又弱又小,不合规格。县官定了期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上翻来覆去,只想自杀。
这时,村里来了个驼背巫婆,能借神力预卜吉凶。成名的妻子准备了礼钱,到巫婆那里去求神。只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。进了巫婆的屋子,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。问卜的人在香炉里点燃了香,并拜了两拜。巫婆在旁边仰头代人祷告,嘴唇一合一张的,不知说的是什么。人们都肃静地站在那里听着。一会儿,从帘子内掷出一片纸,上面写着人们心里想问的事情,没有丝毫差错。成名的妻子把钱放在案上,像前边的人一样烧香跪拜。大约有一顿饭工夫,帘子动了,一片纸抛落下来了。拾起一看,并不是字,而是一幅画:当中绘着殿阁,就像寺院一样;殿阁后面的山脚下,横着一些奇形怪状的石头,长着一丛丛荆棘,一只青麻头蟋蟀就伏在那里;旁边有一只癞蛤蟆,就好像要跳起来似的。她展开看一阵,不懂什么意思。但看上面画着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把纸片折好装起来,回家后交给成名看。
成名反复琢磨,这莫非是指给我捉蟋蟀的地方吗?细看图上画的景物,和村东的大佛阁非常相似。于是他就忍痛爬起来,扶着杖,拿上图,到了寺后面,看到有一座古坟高高隆起。沿着古坟向前走,只见一块块石头好像鱼鳞似的排列着,真像画中的一样。他就在蓬蒿野草中侧耳细听,慢慢地走着,像找一根针一粒芥子似的专心;弄得心力、视力、耳力都用尽了,结果还是一点蟋蟀的踪迹声响都没有。他正用心搜索着,突然一只癞蛤蟆跳过去了。成名更奇怪了,急忙追上去,癞蛤蟆已经跳入草中。他便跟着蛤蟆的踪迹,分开丛草去寻找,只见一只蟋蟀趴在棘根下面。他急忙伸手去扑,蟋蟀跳进了石洞。他用细草撩拨,蟋蟀不出来;又用竹筒取水向洞中灌,才灌出来了,蟋蟀形状极其俊美健壮。他便追赶着抓住了它。仔细一看,只见蟋蟀个儿大,尾巴长,青色的脖项,金黄色的翅膀。成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,就是价值连城的宝玉也没有它珍贵。养在盆子里,用蟹腿肉、栗子粉喂它,爱护得周到极了,只等到了期限,拿它送到县里去交差。
成名有个儿子,这年九岁,看他爸爸不在家,偷着打开盆子看。蟋蟀一下子跳了出来,快得来不及捕捉。等到扑到手里,蟋蟀的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。孩子害怕了,哭着告诉了母亲。母亲听了,吓得脸色灰白,大惊说:“祸根,你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算账!”孩子哭着跑了。
不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身像被冰雪浸透一样。生气地去找儿子,儿子无踪无影不知到哪儿去了。后来在井里找到了儿子的尸体,于是怒气立即化为悲痛,呼天抢地,悲痛欲绝。夫妻二人对着墙角流泪哭泣,连饭也没心思去做了,只是默默相对,感到不再有一点生趣。直到傍晚时,才拿上草席准备埋葬儿子。走近一摸,还有一丝微弱的气息。他们高兴地把他放到床上,半夜里孩子又苏醒过来。夫妻二人心里稍有一点安慰,但是孩子神气呆呆的,气息微弱,只想睡觉。成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了。从晚上到天明,连眼睛也没有合一下。东方的太阳已经升起了,他还直挺挺地躺在床上发愁。忽然听到门外有蟋蟀的叫声,慌忙起来细看时,那只蟋蟀仿佛还在。高兴地动手去捉,那蟋蟀叫了一声,跳走了,跳得非常快。他用手掌去扣它,空荡荡的好像没有什么东西;手刚举起,它却又突然跳开了。急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。他东张西望,四下寻找,才看见蟋蟀趴在墙壁上。仔细看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不像先前那只。成名因为它小,看不上。仍是来回寻找,找方才迫的那一只。这时墙壁上的那只小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上。再细看,形状像土蝼蛄,梅花翅膀,方头长腿,觉得好像还不错。高兴地收养了它。准备献给官府,但是心里还很不安,怕不合县官心意,他想先试着斗一下,看它怎么样。
村里有个好事的年轻人,养着一只蟋蟀,自己给它取名“蟹壳青”,他每日跟其他少年们斗,没有一次不是他的蟋蟀得胜的。他想用它来发财,便抬高价格,只是还没有人买。他直接上门来找成名,看了成名所蓄养的蟋蟀,只是掩口而笑。于是取出自己的蟋蟀,放在比试的笼子里。成名一看对方那只蟋蟀,又长又大,自己越发羞愧,不敢和他的较量。少年坚持要斗,成名转念一想:养着这样低劣的东西,终究没有什么用处,不如让它斗一斗,换得一笑了事。因而把两只蟋蟀放进一个盆里。小蟋蟀趴着不动,呆呆的像个木鸡,少年又大笑。用猪鬃撩拨它的须,蟋蟀仍然不动,少年又笑了,撩拨几次,小蟋蟀突然大怒,往前直冲,于是两只蟋蟀彼此腾身相扑,振翅叫唤。一会儿,只见小蟋蟀跳起来,张开尾,竖起须,一口直咬着对方的脖颈。少年大惊,急忙把它们分开停止扑斗。小蟋蟀抬着头、振起翅膀得意地鸣叫着,好像向主人报捷。成名大喜,两人正在观赏,突然来了一只鸡,直向小蟋蟀啄去。成名惊慌地站在那里大叫。幸喜没有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多远。鸡又大步进逼过去,眼看小蟋蟀就在鸡的爪下了。成名在紧迫间不知所措,无法去救,急得直跺脚,脸色都变了。忽而又见鸡伸长脖子扭摆着头,到跟前仔细一看,原来小蟋蟀正在鸡冠上用力叮着不放。成名越发惊喜,捉下蟋蟀放在笼中。
第二天,成名把蟋蟀献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,所有的都被斗败了,又试着和鸡斗,果然和成名所说的一样。于是就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,并且写了奏章,详细叙述了它的本领。到了皇宫后,凡是全国贡献的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额等各种稀奇的蟋蟀,都斗过了,没有一只能占它的上风。它每逢听到琴瑟的声音,就能按照拍节跳舞,大家越发觉得出奇。皇帝更加喜欢,便下诏赏给巡抚好马和锦缎。巡抚不忘这好处是从哪里来的,不久县官也以才能卓越而闻名了。县官一高兴,就免去了成名的差役,又嘱咐主考官,让成名中了秀才。过了一年多,成名的儿子精神复原了。他说他变成了一只蟋蟀,轻快而善于搏斗,现在才苏醒过来。巡抚也重赏了成名。不到几年,成名就有了一百多顷田地,很多房屋,还有成百成千的牛羊;每次出门,身穿轻裘,骑上高头骏马,比官宦人家还阔气。
异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘掉了;然而下面执行的人却把它作为一成不变的定规。加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头赔上老婆卖掉孩子,还是没完没了。所以皇帝的一举一动,都关系着老百姓的性命,不可忽视啊!只有成名这人因为官吏的侵害而贫穷,又因为贡蟋蟀而致富,穿上名贵的皮衣,坐上豪华的车马,得意扬扬。当他充当里正,受到责打的时候,哪里会想到他会有这种境遇呢!老天要酬报那些忠厚的人,就连抚臣、县官也受到蟋蟀的恩惠了。听说一人得道成仙,连鸡狗也可以上天,这话真是一点不假啊!”

收起