英语翻译除部曲督以下质任后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量.”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之.”因发怒,收尚.自非圣人,外宁必有内忧,今释吴为外惧,岂非算乎!"求

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 23:23:30
英语翻译除部曲督以下质任后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量.”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之.”因发怒,收尚.自非圣人,外宁必有内忧,今释吴为外惧,岂非算乎!
xIPϒ\uΒ Blf06Fj3F| +z~4Q'*Hz_U_ә;nr/[ܜH8!sЬw9ϚxІ5+YsaէJec2u*:Y Qj$%~xaL`!I{V7\-VAg̋GhNS$pF$0CTrP,@4K*JոVa%`Ⱦ-]g>^ ?@0E@R~&]O -߱ƕ¢y>˃׿

英语翻译除部曲督以下质任后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量.”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之.”因发怒,收尚.自非圣人,外宁必有内忧,今释吴为外惧,岂非算乎!"求
英语翻译
除部曲督以下质任
后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量.”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之.”因发怒,收尚.
自非圣人,外宁必有内忧,今释吴为外惧,岂非算乎!"
求翻译

英语翻译除部曲督以下质任后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量.”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之.”因发怒,收尚.自非圣人,外宁必有内忧,今释吴为外惧,岂非算乎!"求
晋朝废除部曲督以下官员纳人质任子的规定(这个涉及魏晋时期的质任制度)
后来有一次吴主问张尚:“我喝酒可以和谁相比?”张尚回答说:“陛下有能饮百觚的酒量.”吴主说:“张尚明明知道孔丘没有作君主,他还要拿我和孔丘相比.”(这里有“孔子百觚”的典故)
“……假如不是圣人,外部安宁了就必然有内部的忧患.以晋目前的情况看,放着吴作外部威胁,难道不是好的计谋吗?”