优旃《史记 滑稽列传》的翻译,语文同步里的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 09:29:32
优旃《史记 滑稽列传》的翻译,语文同步里的
xYr"`L~ _F\h@t/;UO >YZ#E4TgeĤ!;%SrE*|Njt'ze<=biXA"j8]LGZ`[녓9>7w{ 1ͩ; mTK3h^fc'Wy;/n!p1uqqqBv¾<0y'[>xxU_hPqoX+6kQ::v`qNo ĿzEeѼǦ;jQbI4ޔ^(xxza#rvڙj)*Pom_0ʕ sWی_ފ=Nwy,u}71g pd+m=G2v*FgJ!S-Tp9`f9p9`W(83j_9g{vc0['[x7Ӎɾ,OF `AB\:4P!-9K4<Z$%Nxr4rg%![j ٛs~nfF !'} kj5"<'=0noH"G7 @ ] i}JdzCfXR%+dl Ivivi}m %}aٖwGHȾ!N<:ؑ"OkSlVCZo͘xwK-AncJz- ݊bQMTϫN#'؅?굲ҷgW1s|.2KC f-űJ„׾{ApsSހJ\s:$0eA|{s=`FlxQ=ɋ6Eǽ(AnZʇY{: \n*Kӿ|O T 4:[@[{H^2bvG^^\^=Y˚3-|X='N+zy| `W!JXK szeB%Jx!q4puKs b;ע0asY}deQAGH}#(*۩hfj,ZTFZQy#~D#$oӘW[և]ԃ R}߃Sڜ&1'2cP1y>35DZTsAgXY cnr7[u?@FxtcBk?OKZ\zG!V+ʾn=쥿feecI1 -j^\ yd9%nc~-% -3>M&4iuy.c VSfMhf Z:s /}*ހŔŤ҉:nL[YÁ s~']5ae/Qb^ơZa/)|׿>ֺ bcJgm*"D|;z͓|+Id-E%s-SË:w֘xb U=sGs=Y& J93~% 8ӒٝgET44QYL#M0YKm!`:D>d/9,pzHg̔,+򔶝vB>=INNf(a.J$ӟdW|#[`$ 4,j-{ o$}+EùaP;ym'+Żk}et@sЋZLLߧ*69\q.@!0_ԟk kVW߇} , c^C(ݘMϯ. ֽJs9x;DA@u2fo0M%Q\fiOaolfP崣/юrQ|R^|ŨRYؤW;esq~:T 22wEA֜t--pޜ6*o-;04s/x, ) FVLnnDmOr?S4UYX8@l=r?<e8u i_q%RSKTV%'޳?n=g4؍P4juB6Fc2'e$͸ޘNr# |D&moKqD{1W PUxu$EXrIikP 6ߛ. >!f @CktHQ&+&h.p+*y&F.&U/ZCѳ I}"1-śdXS]3fX̿1r/t~0k56Z1}._| H|R-LjRva[2zC}aEd '̦ehrM~d17iJPMߖMM5a>rtp%{nTT1{\uŧd*0xɅ인d[\fj|r5&*]sb,.6@ G6߭3Q;s!3^Rh=?Uѓg

优旃《史记 滑稽列传》的翻译,语文同步里的
优旃《史记 滑稽列传》的翻译,语文同步里的

优旃《史记 滑稽列传》的翻译,语文同步里的
【译文】优孟原是楚国的老歌舞艺人.他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王.楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它.马因为得肥胖病而死了,庄王派群臣给马办丧事,要用棺椁盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马.左右近臣争论此事,认为不可以这样做.庄王下令说:“有谁再敢以葬马的事来进谏,就处以死刑.”优孟听到此事,走进殿门,仰天大哭.庄王吃惊地问他哭的原因.优孟说:“马是大王所喜爱的,就凭楚国这样强大的国家,有什么事情办不到,却用大夫的礼仪来埋葬它,太薄待了,请用人君的礼仪来埋葬它.”庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事.
楚国宰相孙叔敖知道优孟是位贤人,待他很好.孙叔敖患病临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困.那时,你就去拜见优孟,说‘我是孙叔敖的儿子.’”过了几年,孙叔敖的儿子果然十分贫困,靠卖柴为生.一次路上遇到优孟,就对优孟说:“我是孙叔敖的儿子.父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟.”优孟说:“你不要到远处去.”于是,他就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌.过了一年多,模仿得活像孙叔敖,连楚庄王左右近臣都分辨不出来.楚庄王设置酒宴,优孟上前为庄王敬酒祝福.庄王大吃一惊,以为孙叔敖又复活了,想要让他做楚相.优孟说:“请允许我回去和妻子商量此事,三日后再来就任楚相.”庄王答应了他.三日后,优孟又来见庄王.庄王问:“你妻子怎么说的?”优孟说:“妻子说千万别做楚相,楚相不值得做.像孙叔敖那样地做楚相,忠正廉洁地治理楚国,楚王才得以称霸.如今死了,他的儿子竟无立锥之地,贫困到每天靠打柴谋生.如果要像孙叔敖那样做楚相,还不如自杀.”接着唱道:“住在山野耕田辛苦,难以获得食物.出外做官,自身贪脏卑鄙的,积有余财,不顾廉耻.自己死后家室虽然富足,但又恐惧贪脏枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被杀,家室也遭诛灭.贪官哪能做呢?想要做个清官,遵纪守法,忠于职守,到死都不敢做非法之事.唉,清官又哪能做呢?像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生.清官实在不值得做啊!”于是,庄王向优孟表示了歉意,当即召见孙叔敖的儿子,把寝丘这个四百户之邑封给他,以供祭祀孙叔敖之用.自此之后,十年没有断绝.

【译文】淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?”齐...

全部展开

【译文】淳于髡是齐国的一个入赘女婿。身高不足七尺,为人滑稽,能言善辩,屡次出使诸侯之国,从未受过屈辱。齐威王在位时,喜好说隐语,又好彻夜宴饮,逸乐无度,陶醉于饮酒之中,不管政事,把政事委托给卿大夫。文武百官荒淫放纵,各国都来侵犯,国家危亡,就在旦夕之间。齐王身边近臣都不敢进谏。淳于髡用隐语来规劝讽谏齐威王,说:“都城中有只大鸟,落在了大王的庭院里,三年不飞又不叫,大王知道这只鸟是怎么一回事吗?”齐威王说:“这只鸟不飞则已,一飞就直冲云霄;不叫则已,一叫就使人惊异。”于是就诏令全国七十二个县的长官全来入朝奏事,奖赏一人,诛杀一人;又发兵御敌,诸侯十分惊恐,都把侵占的土地归还齐国。齐国的声威竟维持达三十六年。这些话全记载在《田完世家》里。
齐威王八年(前371),楚国派遣大军侵犯齐境。齐王派淳于髡出使赵国请求救兵,让他携带礼物黄金百斤,驷马车十辆。淳于髡仰天大笑,将系帽子的带子都笑断了。威王说:“先生是嫌礼物太少么?”淳于髡说:“怎么敢嫌少!”威王说:“那你笑,难道有什么说辞吗?”淳于髡说:“今天我从东边来时,看到路旁有个祈祷田神的人,拿着一个猪蹄、一杯酒,祈祷说:‘高地上收获的谷物盛满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆;五谷繁茂丰熟,米粮堆积满仓。’我看见他拿的祭品很少,而所祈求的东西太多,所以笑他。”于是齐威王就把礼物增加到黄金千镒、白璧十对、驷马车百辆。淳于髡告辞起行,来到赵国。赵王拨给他十万精兵、一千辆裹有皮革的战车。楚国听到这个消息,连夜退兵而去。
齐威王非常高兴,在后宫设置酒肴,召见淳于髡,赐他酒喝。问他说:“先生能够喝多少酒才醉?”淳于髡回答说:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉。”威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?能把这个道理说给我听听吗?”淳于髡说:“大王当面赏酒给我,执法官站在旁边,御史站在背后,我心惊胆战,低头伏地地喝,喝不了一斗就醉了。假如父母有尊贵的客人来家,我卷起袖子,躬着身子,奉酒敬客,客人不时赏我残酒,屡次举杯敬酒应酬,喝不到两斗就醉了。假如朋友间交游,好久不曾见面,忽然间相见了,高兴地讲述以往情事,倾吐衷肠,大约喝五六斗就醉了。至于乡里之间的聚会,男女杂坐,彼此敬酒,没有时间的限制,又作六博、投壶一类的游戏,呼朋唤友,相邀成对,握手言欢不受处罚,眉目传情不遭禁止,面前有落下的耳环,背后有丢掉的发簪,在这种时候,我最开心,可以喝上八斗酒,也不过两三分醉意。天黑了,酒也快完了,把残余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混杂在一起,杯盘杂乱不堪,堂屋里的蜡烛已经熄灭,主人单留住我,而把别的客人送走,绫罗短袄的衣襟已经解开,略略闻到阵阵香味,这时我心里最为高兴,能喝下一石酒。所以说,酒喝得过多就容易出乱子,欢乐到极点就会发生悲痛之事。所有的事情都是如此。”这番话是说,无论什么事情不可走向极端,到了极端就会衰败。淳于髡以此来婉转地劝说齐威王。威王说:“好。”于是,威王就停止了彻夜欢饮之事,并任用淳于髡为接待诸侯宾客的宾礼官。齐王宗室设置酒宴,淳于髡常常作陪。

收起