英语翻译最少800字以上.任何形式,任何主题.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 13:33:27
英语翻译最少800字以上.任何形式,任何主题.
xY[oص+,0@_Nb`҇ piq2}GڒXS@RѸO%|or|*ɎcbY&~koZΠA_ Ko"m4{5.~7j,o.rvń᷺ E'Ņ/߾g)y`϶quN3M%ikb)hxY9U<#y2%0SLb.Ys +#d k&dZJ,=ߩ䘥;'H$F. kEZ")J>7{&̥ 2T;渆p s$Jnp]iFPxnL$V RP6'L鴡LOlI2cRj֨b1\D4BKL5'A%|@$,x+ՀF @aҚ&DHapYF`^dQ^l dS~2P8 7kEb\W3L v%Ŭ;ȣȵ@=W0 _!vLtҙf Қ^샑˃^tB8i=uvbNKF4(>1K.]; r¦~Ex7kaHNxNW-V. Aca*2? U8B0b% (S|SBF#4Mϒ”FrEpyz`M- 2-tӆQLg !aVԗ2֤fl kyQE?^}y\(| }(aS Q)_}\K-I7@`%Y rn)?W|DBzYdW,GȦ:\JN6$jѐQx~\Z9*́nosȲ]@g]pE8`o@:(*LcL~\}Eoː1(B0&^Q[L *Zh%(j>2CCԵN}%m 4*a#%FX(:PdD y͐A,A|V(JI3Oyic#"J^wJٳaף͈pZ(,j/KZCi$SL# kDBcK,Xje)n~&jVV)llxQ;h5­`6QxszNW'xt]^]W;G* MAoVT[>4o^;/pQV''`OWT;SQNwKrAk͠P|wNm_~nq3Ae4o^ޏ: VnּDMjQ? O P2"Pj! ~_fyuME7QITVx} G`rnY^%]ۻE){(y³9!:A@ok|r7i(&zਉG峼[\<v7*\ۄCHGpw]죫}5UQO, py"N Ȱ^oNx~gI 6p1vwvA-^Dw? x:)mN`=v3(W:p%* ^;~X952\!>gThn ;{xӭ 3'7=7샙QB2Us(4?I-H|Ĉia-A UHՄPMaX`tN^o Re@j,3~M >5Q{2hx6N=,B\PB?!Eh'NPF~) `8'%s6.GoNd#H,7Ȏ&&悛Y|:2;\O98#X'X`SדDk]-6?8 7apx)ģ{\M;5;mBLoIX:K勽pݛz 6p<|[w,4>\=\ P*|e 5h28$Eb~#.oWB{Ƅ,~o+"v;o9.}V@#Xp>C7* ZBvQ\h`z$>QPM]Ц\ t.owawKܬIꍕhu+ZAm~+}>-Es^Aer7ަJ*6:r4aUUHͷ'~no:*:R]=\j.Ǜ=wl=z Ly Y,r:$EfJ*b'}g:ɏV Nhu^y.X Xb7Ac1؇N0`yf[b$L_.E)MkPH]s/=޾Alm})CX$3g/1Gqvp"U݂ӴCC/z[. |'. (ݕy2W> gU#qΥ3e5N.I=Tn׃pi vx.4qfBȵN]ղ|XxqF_#;Y@'ϋ~K|~M0v(#s"_#8x(K=^m8귖ogXi^V+࡜x.Ob^)#1f)fpMY 0}!,ݬr8KMĭ (wh?⓰0P\qeTC6wL1>1+HhJ`k|ڀnb7B 6M_kI-!!mⰌhE3J>˜$f*ә&B 3%w-%P>A(R 4rTD"8Z?s)j4fsX&Vr񛘡T\NL N׃\+) 4ǍGJQ ]sXP-gCUYL9M I.  ,_$("a4%xC{`;F\1r92xHM_?fr=*GYION{5S&y)!>#R.(/H ģn璆ELŻ`!R(B+RGC0K䛊Ρj )94,7o84}|vop

英语翻译最少800字以上.任何形式,任何主题.
英语翻译
最少800字以上.
任何形式,任何主题.

英语翻译最少800字以上.任何形式,任何主题.
Five pound too dear
Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.Before she had anchored,the men from the boats had climbed on board and the decks were son covered with colourful rugs from Persia,silks from India,copper coffee pots,and beautiful handmade silverware.It was difficult not to be tempted.Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,but I decide not to buy anything until I had disembarked.
I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.I had no intention of buying one,but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.Some of them were as big as marbles.The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.As we were walking past a shop,he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.It took me over half an hour to get rid of him.
The next man to approach me was selling expensive pens and watches.I examined one of the pens closely.It certainly looked genuine.At the base of the gold cap,the words 'made in the U.S.A' had been nearly inscribed.The man said that the pen was worth $50,but as a special favour,he would let me have it for $30.I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.Gesticulating wildly,the man acted as if he found my offer outrageous,but he eventually reduced the price to $10.Shrugging my shoulders,I began to walk away when,a moment later,he ran after me and thrust the pen into my hands.Though he kept throwing up his arms in despair,he readily accepted the $5 I have him.I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.No matter how hard I tried,it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来.大船还未下锚.小船上的人就纷纷爬上客轮.一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯.印度丝绸.铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器.要想不为这些东西所动心是很困难的.船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,但我打定主意上岸之前什么也不买.
我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指.我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象.有的钻石像玻璃球那么大.那人竭力想证明那钻石是真货.我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕.我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠.
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的.我仔细察看了一枝钢笔,那看上去确实不假,金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样.那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交.我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱.那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍.但他终于把价钱降到了10英镑.我耸耸肩膀掉头走开了.一会儿,他突然从后追了上来,把笔塞到我手里.虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱.在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意.然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来.直到今天,那枝笔连一个字也没写过!
我也没数,够吗?

到英语网站上去查

从前,有两个饥饿的人得到了一位长者的恩赐:一根鱼竿和一篓鲜活硕大的鱼。其中,一个人要了一篓鱼,另一个人要了一根鱼竿,于是他们分道扬镳了。得到鱼的人原地就用干柴搭起篝火煮起了鱼,他狼吞虎咽,还没有品出鲜鱼的肉香,转瞬间,连鱼带汤就被他吃了个精光,不久,他便饿死在空空的鱼篓旁。另一个人则提着鱼竿继续忍饥挨饿,一步步艰难地向海边走去,可当他已经看到不远处那片蔚蓝色的海洋时,他浑身的最后一点力气也使完了,...

全部展开

从前,有两个饥饿的人得到了一位长者的恩赐:一根鱼竿和一篓鲜活硕大的鱼。其中,一个人要了一篓鱼,另一个人要了一根鱼竿,于是他们分道扬镳了。得到鱼的人原地就用干柴搭起篝火煮起了鱼,他狼吞虎咽,还没有品出鲜鱼的肉香,转瞬间,连鱼带汤就被他吃了个精光,不久,他便饿死在空空的鱼篓旁。另一个人则提着鱼竿继续忍饥挨饿,一步步艰难地向海边走去,可当他已经看到不远处那片蔚蓝色的海洋时,他浑身的最后一点力气也使完了,他也只能眼巴巴地带着无尽的遗憾撒手人间。
又有两个饥饿的人,他们同样得到了长者恩赐的一根鱼竿和一篓鱼。只是他们并没有各奔东西,而是商定共同去找寻大海,他俩每次只煮一条鱼,他们经过遥远的跋涉,来到了海边,从此,两人开始了捕鱼为生的日子,几年后,他们盖起了房子,有了各自的家庭、子女,有了自己建造的渔船,过上了幸福安康的生活。
一个人只顾眼前的利益,得到的终将是短暂的欢愉;一个人目标高远,但也要面对现实的生活。只有把理想和现实有机结合起来,才有可能成为一个成功之人。有时候,一个简单的道理,却足以给人意味深长的生命启示。
Once upon a time, there are two hungry people has been a gift from an elderly: a Yugan and a huge baskets of fresh fish. Among them, one to a fish baskets, another person to the one Yugan, so they had parted ways. Get the fish were used in situ Ganchai built campfire cooking from the fish, he Langtunhuyan, no goods to the Rouxiang fish, suddenly, even with the fish soup was the place he ate, and soon, he Starve to death in the air-to-air Yulou next. Another person is to continue to go hungry in Yugan, a difficult step by step going to the seaside, when he could have seen not far from那片azure ocean, his every effort is the last point to the end He can only Yan Baba, with endless regret Sashou the world.
Two more hunger, they also received the gift of an elderly Yugan baskets and a fish. Only they do not Gebendongxi, but agreed jointly to find the sea, each couple only cook a fish, they travel through remote, came to the seaside, From then on, they began living a life of fishing, several Years later, they built a house, with their respective families, children have their own construction of fishing boats, to lead the well-being of life.
A person only the immediate interests, will eventually get the joy was short-lived; a lofty goal, but we should face the reality of life. Only when the ideal and reality combine, could become a successful person. Sometimes, a simple truth, but enough to give meaningful life inspiration.

收起