秦观 踏莎行郴州旅舍ps:只要译文,不要赏析~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 00:33:22
秦观 踏莎行郴州旅舍ps:只要译文,不要赏析~
x_n@ƯBYTyl ! `N04FbGIvfOBl*UK}XΟo~\,[Oܖ "iyV ayЍӄNMa,,n|-~n6JxU`omOdgq+EpP3C?quf;v'5WN(jq*\kv!yJ9 QyYFq>U$jS] bhXt`&;J(Hc'_+٣Wh Qu{(;,~$ 9 MԛxLAX#HW{r@q>9MYr 7q)9|KWMH lH_=RJ$hTɢoT&.:=:PV oɪQN zt ;å|%qbR鍲d &SgJ;K/jYR#Cŧ66F9'/O{{\(49C2_ceg2KTP0غAHӚ gw

秦观 踏莎行郴州旅舍ps:只要译文,不要赏析~
秦观 踏莎行郴州旅舍
ps:只要译文,不要赏析~

秦观 踏莎行郴州旅舍ps:只要译文,不要赏析~
【原词】
踏莎行·郴州旅舍
雾失楼台
月迷津渡
桃源望断无寻处
可堪孤馆闭春寒
杜鹃声里斜阳暮
驿寄梅花
鱼传尺素
砌成此恨无重数
郴江幸自绕郴山
为谁流下潇湘去
【译词】
夜雾如厚重的帷帘把楼台掩蔽,
月亮迷失方向我找不到渡口的痕迹.
我极目远望,桃源仙境你在哪里?
怎忍受,孤寂的客馆在春日寒风中紧闭,
还有:杜鹃的哀啼, 斜阳无声地落去……
驿站转给我友人馈赠的梅花,
驿使捎来的是亲人的信息——
如今却堆砌成无法数得清的离愁别绪.
郴江呵,你生来就围绕着郴山,
为什么——竟向潇湘水流去?