庾信 拟咏怀其二十六 的古诗翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/09 11:18:19
庾信 拟咏怀其二十六 的古诗翻译
x]n@ DZTQl ljH-C08^L^頪}l%x9// y:.X/"iAVtRLp2-T7>DȗϠnb5,9TX6|S 6d+絾Tm5xьA4*]ٳ$_C0j~8H !XRZLY} /xuO/` IF+"=a#B9W`t??UκhNJ|í]W>LD-^D'!w[9i΃|X[=|dBw8~Ļ7tCs/꨷uޣeߌ;u 'ZVV8;Z^$Oaʣh`͎ـ&M2 Z-6<b`#-|iXr>#(#N^#˚/`Rԩ _;=&'|}"nQcV൨jʶOm{'h0M8<gEdrAu}|B~l"}W

庾信 拟咏怀其二十六 的古诗翻译
庾信 拟咏怀其二十六 的古诗翻译

庾信 拟咏怀其二十六 的古诗翻译
萧条亭障远,凄惨风尘多.
关门临白狄,城影入黄河.
秋风别苏武,寒水送荆轲.
谁言气盖世,晨起帐中歌.
翻译:
远远的亭子,看去十分萧条,感慨身离故土,展转漂泊.
关门的时候看见了白狄,整个城市倒影在黄河水中.
忆起当年秋风中李陵送苏武,易水中燕太子丹为荆轲践行.
谁在这里感叹,言语豪迈?原来是我在清晨起来在帐中吟唱.
赏析:诗有《诗经》古风,由景入情,诗人借古喻今,遥忆苏武,荆轲,最后抒情,整首诗前后连贯,一气呵成,堪称经典.
诗中作者触景生情,由景忆古,将自己的处境与苏武,荆轲作比,表达了作者浓浓的思想之情,同时这种思乡又非游子思乡.可意会不可言传之处,自己体验.