求文言文 《 山石》 作者 李渔翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 18:18:22
求文言文 《 山石》 作者 李渔翻译!
xZiv*zx^~cI7BNѪ]T՟x |%8yy+{a](N闟\W~2?ܿ_feJG7ӿ=?OMpI>{z*ںQőƍV͞E pkLlEZ-c8Aѷ&mTʍW ^'}-c#ы3C)XV?̝ǹjC;oHZMjg8)SP] <فnuB7i+] i`f3l?WX.Y(ԤuJjD IX/WB$?;9U ANSQ'8~ʐ1ҩp=Tq KQ&xhbm&1oc st⫰6ޙ8 (`Z͍2Ƀj .c*1R}\O1 XPߓCϬ@D>X-9/GaW1_pm^#Ug*aG,Խy0DK G^hgKsLbrZwμve(Uy@NW1?'y%|񆾵#ͪԕJ=bAr!]^7b>P&A(F=Uaxa\3E@6z6lOgq* % wz *asqo8._u'=O!I.2~5>owKKչ;9Pmb@g_+@xȼثO9 +~ʐdVy 0;jz0 .@Hi[Iy 6ř\wa2'Iwp)qq$TO,y&oY `#Ë}pԫByg[ U*=uyTŔ< | H!)#i\+LzyGdRߊ)OͿ]+U Y:{qE>bCܦʞLM+!ΡL[1R *Ro2S\%Q} B!RϹa +{<ĠR38 ˻w(ېa`OS !-bX&ExLb')R,;YmP;/HsjγXU)ufV=E`\d%UMx1@"y7V XQZa'N%T\uv&`kD{#ϭ1y0}^x 9w/s)zP oh׼PJHwL0 4 +bxqPbfU!*trCCp-oR凿F7y ԛ1#~ӏ_(Y|  pe}۽f^W[HO_^Mk`Zp|G&o~ܞ_{n>aX*ࣞ-FZ'gŵ߸ jjܕm;Zbuj S+(2ܺu&Ng,@6FQ$pUASPbx!^,WaXa9zxZWFWVbsʾ{TpExYyBy[q!V krUˆ7s e=*vNFAkkr+CTmʈa%@SgUJys( k e8؂# 6h ~Q똌G:;! O/MXQwy5>G(BL^h長}TOsFJ[* TQ#/]ܨMPC?_v2$"FG(dM<ݦEJ1 Q62_1{؛ yBq~*F6fNC9jJaXR$$J6 ;iҖ+TƐ3fEEυ!׉y @ncim/QGÝ!z5.uů.O . $zyc_a )p:G L(5QEk\<.Y7<Cbm+,^ \5?GzD_poe҈򖢾WMN kR{<`8ms  #\۲a8ͩA;3}?^sJ6)!]aB= ǧxܲ+D^GeZ@|:0>֛ 8R|\5'/hc.LyΣgJ$ =p;wxT#AvcV7JFpZYl)jaX며`V])iV%t%ԛUepтd"9&Tq;lPB b6Gt)4KQ23Buw0A CJ{3"DbU[At@WHt| ~yM幼Z]A8%,QYM'jL.\1-Dl [7`ptھ,sL` rE- |[wbl:`+va$W| eG ƙLwH # ۋ(8#h1E7.O;F/͂eTx1<$tBKS,SX8kd6b_+J4c!f-"I2Ǡ`~u WNjv"H "xG`o;T?= :etJ U/cLxDpվ3e 9s0g$CT>'v&k]zG;7@b#[i"bq&T=iHuA%7boŁàRH*1{z4#1z48?(*“^`j ’( oޢ|fiWTɧS+'u NF8p~dItj=TE0jȆ|h2aV$ip;uLYY0*i"-ː_\oaP,W4WB99DCvn gOk\ iى1/'Oo'(g() I9 0Isvrq$4P9}CXT}w>Vދ WxX,oX![~%ѠE,Q P)-T|7#>N][%߷01?~5l< \|qf1Ƙ1D}3c8d71!}2IٌDo3.nBFp4!4?|%:~/ᒄ6hs7d ~`%J\-&%pG]#ċ ȆH^?%@oOy\e^-yIDa,4((NqCH"S`y(S)ܗ"xI!%]!lأnƶWM\ :lR^+d֛WLMW9Nd{ӖN,'#2a[`'Fk ToF/>B SЩ#q6b1]ޝr<&xSB2߶KOrZ4'nv:WA|D:gNS"(:5Izv.T'L{N1zm#bbP}0[GeK`tטוUyݖb>߆GND(l׃v<=`C%:UȎpjQ\ש7yoYta_-ˇAfܤ]9IhK79bt /VL`uKMRvs|\Yg2e_dj1}כڟna*br2ʘ>yIy12Q旪`(B~9u]d0{ԙgGJUc}E`.~ ?!9o#DpHNu4?&(ڇ[ dtt@fa̽K-^MDɩx&lSfȊw&΀=x؇ntiŕɉ‹8^ܒ@tK8q#f~B`c:~ 07G W{x z x׾Yjʘ6<_=$礨tNvk wm&ó N}UI%ύ EBgneQR ۡ]bm$fj 1[|p 56m_/rؗ!q`8 -Ȝ~%7OEy.Q0I;'(Jo6tܢhƷ1۝ł qwIpʧ\6֖aQ b+q2}6;z瓚+ofi642#kx[5q)R"V>/i3I#Qs*qfNvUtmuU+7 0|K_LU6lTZ-)֯V[N*Cήńl7[eü'/0Ʒ5/MLOHt}TXm_Cc/o}[ӃP Q=|XN'S.8

求文言文 《 山石》 作者 李渔翻译!
求文言文 《 山石》 作者 李渔翻译!

求文言文 《 山石》 作者 李渔翻译!
原文
○小山
小山亦不可无土,但以石作主,而土附之.土之不可胜石者,以石可壁立,而土则易崩,必仗石为藩篱故也.外石内土,此从来不易之法.
言山石之美者,俱在透、漏、瘦三字.此通于彼,彼通于此,若有道路可行,所谓透也;石上有眼,四面玲珑,所谓漏也;壁立当空,孤峙无倚,所谓瘦也.然透、瘦二字在在宜然,漏则不应太甚.若处处有眼,则似窑内烧成之瓦器,有尺寸限在其中,一隙不容偶闭者矣.塞极而通,偶然一见,始与石性相符.
瘦小之山,全要顶宽麓窄,根脚一大,虽有美状,不足观矣.
石眼忌圆,即有生成之圆者,亦粘碎石于旁,使有棱角,以避混全之体.
石纹石色取其相同,如粗纹与粗纹当并一处,细纹与细纹宜在一方,紫碧青红,各以类聚是也.然分别太甚,至其相悬接壤处,反觉异同,不若随取随得,变化从心之为便.至于石性,则不可不依;拂其性而用之,非止不耐观,且难持久.石性维何?斜正纵横之理路是也.
译文:
小山可以没有土,可以以石头堆砌而成,泥土就附在石头外面.土是不能和石相比的,石头可以立起来,而土不行,它必须依仗着石头才能立稳.外面用石头里面用土,这样的做法自古以来就没有人采用过.
说山石的美丽都蕴涵在透,漏,瘦三个里.这里通向那里,那儿又通向这儿,如果有道路,这就是所谓的透;石头上有洞,四周看起来很可爱,这就是所谓的漏也,;陡峭的山壁在半空中挺立,不向任何东西依靠,这就是所谓的瘦.对于石头透和瘦二字越突出越好,然而漏过了就反而不好了,如果到处都是洞的话那不就好比窑内烧成的瓦器了吗,洞的大小有一定的限制,石头上的洞有一两个,才与石头本身想符合.一个小山如果顶上大而中间很小底部有很大,虽然这样有一定的美,是是观察起来是不美的.
石头上的眼很忌讳圆,即使有生来就是圆的,也是旁边有很多的碎石,是石头有棱角,是其与其他的分开.
石头的花纹和花纹在一起,粗纹和粗纹在一起,这样才看起来很好,这就是相同的应该在一起的道理.但是分的太清楚,就会反觉得不自在,不如让它们自由的组合,变化有它们自己决定.但对于石头的固有性格,则必须遵守,逆它的属性而用它,这样一来不但不好看,也会不会持久.石头的性格是什么呢?就是歪歪斜斜没有一定的规则.

附原文:
幽斋磊石,原非得已。不能致身岩下,与木石居,故以一卷代山,一勺代水,所谓无聊之极思也。然能变城市为山林,招飞来峰使居平地,自是神仙妙术,假手于人以示奇者也,不得以小技目之。且磊石成山,另是一种学问,别是一番智巧。尽有丘壑填胸、烟云绕笔之韵士,命之画水题山,顷刻千岩万壑,及倩磊斋头片石,其技立穷,似向盲人问道者。故从来叠山名手,俱非能诗善绘之人。见其随举一石,颠倒置之,无不苍古成...

全部展开

附原文:
幽斋磊石,原非得已。不能致身岩下,与木石居,故以一卷代山,一勺代水,所谓无聊之极思也。然能变城市为山林,招飞来峰使居平地,自是神仙妙术,假手于人以示奇者也,不得以小技目之。且磊石成山,另是一种学问,别是一番智巧。尽有丘壑填胸、烟云绕笔之韵士,命之画水题山,顷刻千岩万壑,及倩磊斋头片石,其技立穷,似向盲人问道者。故从来叠山名手,俱非能诗善绘之人。见其随举一石,颠倒置之,无不苍古成文,纡回入画,此正造物之巧于示奇也。譬之扶乩召仙,所题之诗与所判之字,随手便成法帖,落笔尽是佳词,询之召仙术士,尚有不明其义者。若出自工书善咏之手,焉知不自人心捏造?妙在不善咏者使咏,不工书者命书,然后知运动机关,全由神力。其叠山磊石,不用文人韵士,而偏令此辈擅长者,其理亦若是也。然造物鬼神之技,亦有工拙雅俗之分,以主人之去取为去取。主人雅而喜工,则工且雅者至矣;主人俗而容拙,则拙而俗者来矣。有费累万金钱,而使山不成山、石不成石者,亦是造物鬼神作崇,为之摹神写像,以肖其为人也。一花一石,位置得宜,主人神情已见乎此矣,奚俟察言观貌,而后识别其人哉?
○大山
山之小者易工,大者难好。予遨游一生,遍览名园,从未见有盈亩累丈之山,能无补缀穿凿之痕,遥望与真山无异者。犹之文章一道,结构全体难,敷陈零段易。唐宋八大家之文,全以气魄胜人,不必句栉字篦,一望而知为名作。以其先有成局,而后修饰词华,故粗览细观同一致也。若夫间架未立,才自笔生,由前幅而生中幅,由中幅而生后幅,是谓以文作文,亦是水到渠成之妙境;然但可近视,不耐远观,远观则襞衤责缝纫之痕出矣。书画之理亦然。名流墨迹,悬在中堂,隔寻丈而观之,不知何者为山,何者为水,何处是亭台树木,即字之笔画杳不能辨,而只览全幅规模,便足令人称许。何也?气魄胜人,而全体章法之不谬也。至于累石成山之法,大半皆无成局,犹之以文作文,逐段滋生者耳。名手亦然,矧庸匠乎?然则欲累巨石者,将如何而可?必俟唐宋诸大家复出,以八斗才人,变为五丁力士,而后可使运斤乎?抑分一座大山为数十座小山,穷年俯视,以藏其拙乎?曰:不难。用以土代石之法,既减人工,又省物力,且有天然委曲之妙。混假山于真山之中,使人不能辨者,其法莫妙于此。累高广之山,全用碎石,则如百衲僧衣,求一无缝处而不得,此其所以不耐观也。以土间之,则可泯然无迹,且便于种树。树根盘固,与石比坚,且树大叶繁,混然一色,不辨其为谁石谁土。立于真山左右,有能辨为积累而成者乎?此法不论石多石少,亦不必定求土石相半,土多则是土山带石,石多则是石山带土。土石二物原不相离,石山离土,则草木不生,是童山矣。
○小山
小山亦不可无土,但以石作主,而土附之。土之不可胜石者,以石可壁立,而土则易崩,必仗石为藩篱故也。外石内土,此从来不易之法。
言山石之美者,俱在透、漏、瘦三字。此通于彼,彼通于此,若有道路可行,所谓透也;石上有眼,四面玲珑,所谓漏也;壁立当空,孤峙无倚,所谓瘦也。然透、瘦二字在在宜然,漏则不应太甚。若处处有眼,则似窑内烧成之瓦器,有尺寸限在其中,一隙不容偶闭者矣。塞极而通,偶然一见,始与石性相符。
瘦小之山,全要顶宽麓窄,根脚一大,虽有美状,不足观矣。
石眼忌圆,即有生成之圆者,亦粘碎石于旁,使有棱角,以避混全之体。
石纹石色取其相同,如粗纹与粗纹当并一处,细纹与细纹宜在一方,紫碧青红,各以类聚是也。然分别太甚,至其相悬接壤处,反觉异同,不若随取随得,变化从心之为便。至于石性,则不可不依;拂其性而用之,非止不耐观,且难持久。石性维何?斜正纵横之理路是也。
○石壁
假山之好,人有同心;独不知为峭壁,是可谓叶公之好龙矣。山之为地,非宽不可;壁则挺然直上,有如劲竹孤桐,斋头但有隙地,皆可为之。且山形曲折,取势为难,手笔稍庸,便贻大方之诮。壁则无他奇巧,其势有若累墙,但稍稍纡回出入之,其体嶙峋,仰观如削,便与穷崖绝壑无异。且山之与壁,其势相因,又可并行而不悖者。凡累石之家,正面为山,背面皆可作壁。匪特前斜后直,物理皆然,如椅榻舟车之类;即山之本性亦复如是,逶迤其前者,未有不崭绝其后,故峭壁之设,诚不可已。但壁后忌作平原,令人一览而尽。须有一物焉蔽之,使座客仰观不能穷其颠末,斯有万丈悬岩之势,而绝壁之名为不虚矣。蔽之者维何?曰:非亭即屋。或面壁而居,或负墙而立,但使目与檐齐,不见石丈人之脱巾露顶,则尽致矣。
石壁不定在山后,或左或右,无一不可,但取其他势相宜。或原有亭屋,而以此壁代照墙,亦甚便也。
○石洞
假山无论大小,其中皆可作洞。洞亦不必求宽,宽则藉以坐人。如其太小,不能容膝,则以他屋联之,屋中亦置小石数块,与此洞若断若连,是使屋与洞混而为一,虽居屋中,与坐洞中无异矣。洞中宜空少许,贮水其中而故作漏隙,使涓滴之声从上而下,旦夕皆然。置身其中者,有不六月寒生,而谓真居幽谷者,吾不信也。

收起

山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,
蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。
登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,
经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。
僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,
用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。
为我铺好床席,又准备米饭菜汤,
饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。
夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,
明月爬上了山头,清辉泻...

全部展开

山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,
蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。
登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,
经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。
僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,
用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。
为我铺好床席,又准备米饭菜汤,
饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。
夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,
明月爬上了山头,清辉泻入门窗。
天明我独自离去,无法辨清路向,
出入雾霭之中,我上下摸索踉跄。
山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,
时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍。
遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,
水声激激风飘飘,掀起我的衣裳。
人生在世能如此,也应自得其乐,
何必受到约束,宛若被套上马缰?
唉呀,我那几个情投意合的伙伴,
怎么能到年老,还不再返回故乡?
--------------------------------------------------------------------------------
简评:
诗题为《山石》,但并非咏山石,而是一篇诗体的山水游记。只是用诗的开头二字作题罢了。
诗人按时间顺序,记叙了游山寺之所遇,所见,所闻,所思。记叙时由黄昏而深夜至天明,层次分明,环环相扣,前后照应,耐人寻味。前四句写黄昏到寺之所见,点出初夏景物;“僧言”四句,是写僧人的热情接待;“夜深”二句,写山寺之夜的清幽,留宿的惬意;“天明”六句,写凌晨辞去,一路所见所闻的晨景;“人生”四句,写对山中自然美,人情美的向往。“人生如此自可乐,岂必局促为人”是全文主旨。
全诗气势遒劲,风格壮美,数为后人所称道。

收起