文言文《狼子野心》的翻译及注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 11:34:28
文言文《狼子野心》的翻译及注释
xVYrHJB,3蘹طiva AwiWJ_¼B{o&B(TY˗Y\~"xypoz3 ^;]J^L}3oGZ9qtbYĚ-CueŶL󵗟~kXp!miӽioXLvbSkuO[CM>ݧrZ8of%:.4ʫ׍W$ \VLKyݠEƖ,')WV8 4vd&9-sc{ؖ{QɁ'o``P +aXה݅F߻Z;,=~"~ljpW0%_ y$rh neJg'av V{U`@ӹb__rkT]*@!Sb?{?^dZr!kB0j9^IR9r[C D8Mڲm1 H{O[rSZ 64~:. 9[S@,jT!oNrRTygHZףԳ xa %gÈ^f&Č YzfYW2oKO`;s^$T2 غR ǁa7`}3HDM HX$]5<7%_8!ѝ j޼}+չ{egEf UL}}L~̵պWҚIc_j$7K<̒nU* gt5@m3AxgM*Y ii9 X z.vH%2`=N(0 D\~[X\}}F׀mpT}h*LSԆhZb["):Ȩ3M..; BR@ j[g9 DJ+58ij=t=b|]Qtdrl'Ěw.g^vkc6cXˮ(h8] "XNC8D"BeS}զ1#gTM5jYTŎ;8DF`"R7KEpȫJ7N> 0'xJȋpS-8G ̃1kŷ WS*Z6:Oz w[g"Q/8pL\˨ş_K2Xȗ\|/;yy(o$&WoՇ

文言文《狼子野心》的翻译及注释
文言文《狼子野心》的翻译及注释

文言文《狼子野心》的翻译及注释
原文
  有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼.一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人.再就枕将寐,犬又如前.乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也.主人悟,遂杀之而取其革.曰:“狼子野心,诚不谬也!”然野心不过遁逸耳.阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?  译文    有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事).渐渐地长大了,还是很驯服.竟然(就)忘了它是狼.一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人.再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况).便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前.就杀(狼)取它们的皮.这事(是)堂侄虞敦说的.狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了.表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了.禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢
  杂畜:混在一起喂养   畜:饲养   稍:渐渐地   驯:顺从,驯服   为狼:是狼   作:发出   伺:等到   未觉:没有醒   逸:逃走   阳:表面上   阴:背地里   不测:险恶难测的居心   颇:很   厅事:大厅,厅堂   偶:偶然   杂:掺杂   安:安逸   昼:白天   寐:睡觉   乃:于是   信:确实   遁:逃跑   周:四周   伪:假装   啮:咬   革:皮   遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意   就枕:(头)搁在枕头上   环视:向四周看   贻:遗留   觉:察觉.  将:准备   自贻患:招致祸患延误自身.  俟:等候   寐:睡   归:返回   再:又   悟:明白

法国警方根据法国飞机股份及规范