文言文《鹦鹉与八哥》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 07:36:55
文言文《鹦鹉与八哥》的译文
xUR"WjRPu D%T*E#$eSa[yjD/Q.'NO Y:dCOoka:Wc?*N]\mFFiY_7q:Ոo8<3#Fo}3csm.[X\dopWow ;b[a_HsO>ϸr9'NpOݓ~v%9 I^Ϥ\^,Iv9R@ t|#{%O!@? űiRrN<)Sv{egb] CSQc.vCmuPRwʶUm ]騝MXMR;Wҕ5z|e=c8@C^L|B7{DY ͟ڮ:uF4ܨ7s8MAZZ~n5 H2a*uVY<hA8,r:ǩwjj+I=Lwxڪp"=mOwWzcwJsDVᒾ{M[vzh ݒK4U;1Vɨ-Ԥ94 oCOd p'6*w('NȐan %Bety߫)

文言文《鹦鹉与八哥》的译文
文言文《鹦鹉与八哥》的译文
 

文言文《鹦鹉与八哥》的译文
原文  鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也.蝉鸣于庭,鸟闻而笑之.蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言.
   文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符.显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也.”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”.[编辑本段]翻译  (有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话.时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了.一天到晚所模仿的,只是那几句而已.(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它.蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了 [编辑本段]寓意  不要一味地去模仿别人,应该勇于发出自己的声音.
  它嘲笑:蝉的叫声不够悦耳,没有它聪 明能模仿人类的话,用现在的意思理解也就是它感觉自己很酷!很有才!
  为何惭愧:蝉说,你能模仿人的说话很好,但是那只是模仿,并不是自己的心声,自己的叫声就是为了表达自己的喜怒哀乐,模仿别人从而也就失去了自我!