魏征的《谏太宗十思疏》译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 10:53:38
魏征的《谏太宗十思疏》译文?
xVN#I?H)PO*$J=3ico6xc,v&O sn(ZҌd 瞈͏oqV8gY5Mj7zVNˢ|Ƿglҭˁ!f1)(8qiU nN7ԼN~GsjZ4#,:9{ͅy/ Iܪ@oݬsq&iX~0Jc@'oP~"/fEN%* vZV`spЀ)ZQq^UБu?| v}yNy/iҭ)bPq*49Y77E:OQ`Y/qRSrإEs-HE;QZ#]Q jleX2M޲$j\ʤ,h>_LsǢޣJi(M>K L_&s1ԂSgZMz/3:``N2!>:>"V&.k"޸ސʎF:zN 8V)a qz~J-Z'U bla72gQȀ&KqzL'&#YGT.R`ܡ]s-&ߌt!4]*2 %5S&(v'r`F6*9CG࿌w|(oyt"T%O 첏EsLq-z$ciϺٙ ,*Z4+ n(f&ޢO2h7~ҳ}4idP*_OQYsoQD kih/٠Ǔ&} ct-tJG rA2'bo}$TkYNd5yn5)̯hx F f0@pM-/t> DSMVEN, DSOiĀ:ǹ M_~++=ȇ' ?5S-wAU @JLy]=u {Ò!=ڣa2:sR Q@!1fTYoPCZ %l7J]\u_W5ٹxx–N}ىaSd{ >cT>D?lm){;݃|v*ޯ;?E>w"}֏Oּu

魏征的《谏太宗十思疏》译文?
魏征的《谏太宗十思疏》译文?

魏征的《谏太宗十思疏》译文?
臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义.源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊.
  所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少.难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体.傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人.虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服.怨恨不在于大小,可怕的是众人;(百姓和皇帝的关系,就象水和船一样),水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的.
  如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的“一年三次”田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,代臣武将都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?

The wise man shall fulfill his intelligence, the warrior may exert all his energy, the benevolent gentleman should promote(发扬) his grace and