薛潭学讴的翻译求薛潭学讴的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 19:41:13
薛潭学讴的翻译求薛潭学讴的全文翻译
xU[rF,Of/Rd2 6o c@B֗j L>RC}s,[=>[ܽbGrs݋_~;t?__~gp|m' қ[cECʿ'ܧTLJdPc?772?KN~5Ǩ )lڶ;a̓z$YK'LX]ieDU%FS_<1lQv\=&+ f% /|]͉#xE7wXVE( qd1`/1{k*oH 3?Zjސ*aR0 1/[s K-\y|mŎoabmc["CQoȡ>K2S<ڣm*Kh$kŒS.d͈>ll`MNnF'LYn6[)e#o`j;|CWF?ҋB V{ +@5.+RS7 QA<[G`U~c8UҏѡqP_%]igma ͫJsU-U8@tyBfܘ'Z2iv?v⦌v**q@nU蒙'Coƀilجg|h TzW0RjhDe->C(x p0kX]X'y+.RJ4J:ɗ`Q( U/kC6`B:)xfG؞hS'mfA g?vaXä#b

薛潭学讴的翻译求薛潭学讴的全文翻译
薛潭学讴的翻译
求薛潭学讴的全文翻译

薛潭学讴的翻译求薛潭学讴的全文翻译
纠正一下 应该是:薛谭学讴
【原文】
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归.秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云.薛谭乃谢求反,终身不敢言归.
【译文】
薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自己说已经学完了,于是告辞回去.秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了.薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌),(从此)一辈子不再说回去的事了.
【注释】
学讴:学唱.
于:向.
穷:尽,完.
遂辞归:于是就告辞回家.
弗止:弗,不,没有.没有劝阻.
饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行.
饯:用酒食送行.
抚节:打着拍节.
遏:阻止.
谢:道歉.
反:通假字,通“返”,返回.
衢:大道.
谓:以为
悲歌:雄壮的歌声
【中心】
这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、半途而废.这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果.道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化,教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神.