《生于忧患,死于安乐》的现代文翻译`

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 12:12:56
《生于忧患,死于安乐》的现代文翻译`
x[RJ P z-sf3mh1Ʀ}^N+K'0Vɲ| OXʪ/~LkgeGD[r&fƭcY]rpÿL;^"L2Փ7vK]q9 T뾅` {?B)wfn&ݾPqeFԿz(-Lk,z*D Ӌ\L 9cQ$p+ LC*Ȋ:rx]b;V֘ҙV ^{]k/RIlR[_Q[kVVT{!RcXEJN^"G9nVDAuS9Ŷ҆cԯ'ұ8qZSv)v ^feV<'݋X7 *g2MSTq&#Cs`xfU.^LkⲽNj0;1*dx_6:^„q/36hGD-ş- ?t l?lp1߈!Yb/GcM }Brp[KLnayeB"=zFZkEi"zYM1 RVN W%4 y2!]T1%Ȓ>E.)=Lez,;&qT8xhb-^d#L;>[L&Zt3/RX6Jz= O!YLy#!,:*4!Hϙ6)wW#|cp"M?M=5ә}@6%+?Dˉn*4~)#* &cq7GSQiwV Su8c[ ǔmhKLL 5@0Ka9eyjFq!|dz,12NB@'s׮٩}nMه8_gI Yj¹qg!  ^T\&ŦAkpΦC8+j@΃z.43IFlN: !.B@E[[}sA{%:k՝OZȮ3L/V >o=xMDD +mf]8bÝg꯫X,);A6JB# 3Nz8|9ɹyͅkQiJz|H%UbEfB!; BF.ˋolm08p2p^}WEqSȧ<ծhL>5D6-cA o~o8ڏTie(GDP6U_^j@Й(:mAuX.A|oS#G!xם>&'^Ԇ˰ãAjXPbvJV~H)l] Z[ ;ϣSU\؄[Ϗ}/M1n)Ou* $&|'R19(#ň_P]ui9 UX /^q55q 4W ;Pvm-||v4F! E,}'Xh߽PkzmyAƻtAXy_y[_otUÌl}]̰ \ѣ2lfUO8U+wGm,(Bo@;h`ЉСӮHq>qe+Bk}]KwG}tGw ?c捛zl槠BH^h;I6]2n bO̫B;D`)YkB'EZ K

《生于忧患,死于安乐》的现代文翻译`
《生于忧患,死于安乐》的现代文翻译`

《生于忧患,死于安乐》的现代文翻译`
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位.
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能.
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解.在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡.
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻.入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡.
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡.
然后知生于忧患,而死于安乐也.

参考翻译
教参版
  舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。   所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦)以致肌肤消瘦,使他资财缺乏,使他做事不顺,(通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有...

全部展开

参考翻译
教参版
  舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。   所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦)以致肌肤消瘦,使他资财缺乏,使他做事不顺,(通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。   一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法只有)从脸上显露出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才能被人们所了解。在国内没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的国家和外来的祸患,国家常常会灭亡。   这样以后,人们才会明白忧愁患害使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。
语文版(适合学生)
  舜从田间被尧起用,傅说从筑墙的工作中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举拔,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从奴隶市场被赎回并被举用。   因此上天将要将降下重大的责任在这样的人身上,就一定要先使他的心智痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他的身体穷困缺乏,使他做事受到阻挠干扰,用这些来激励他的心志,使他的性情坚韧,增加他所不具备的才干。   一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心困扰,思虑阻塞,这以后才能奋起;(别人)把愤怒表现在脸上,怨恨吐发于言语之中,这样(你)才能明白。国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,国外如果没有与之相匹敌的国家和外来国家的忧患,国家常常会灭亡。   这样以后就才知道,忧愁患害使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。
考试要求版本
  舜是从农耕的田野中被发现的,傅说是从泥水匠中被选拔出来的,胶鬲是从鱼盐贩子人中被选拔出来的,管夷吾从狱官手里释放出来并加以任用的,孙叔敖从隐居的海边被提拔上来的,百里奚是从集奴隶市场被赎出后加以重用的。   所以上天将要降临重大责任在这个人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿而体肤消瘦,使他缺乏钱财、受贫困之苦,使他所行不顺,做事错乱,用这些来使他的内心受到震撼,使他的性格坚韧,增长他过去所没有的才能。   人常常犯错误,这样以后才会改正;心意困惑,思虑堵塞,然后才能奋发;(心绪)显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。(一个国家内)如果没有执法的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有与之相抗衡的国家和外患的侵扰,这样的国家常常会灭亡。   这样以后可以知道,忧虑患害使人发展,安逸享乐使人灭亡。
另一版本
  孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被赎回。   所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿之苦, 使他倍受穷困之苦,让他做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚强起来他的性情,增长他的才能。   人总是要经常犯错误,然后才能改正错误。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,国内没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有势力相当的国家的忧患,往往容易灭亡。   由此可以知道, 因有忧患而使人得以生存,因安逸享乐却足以而使人败亡。”

收起