《李离自刑》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 14:11:06
《李离自刑》的译文
xTmRP]Kgp]@i7$U["* //B%8&s9݃gݒ ;z*'ge)?wv@>_*dOƭeBZ.j­lu5lKD7em'Nɽ8ZWy{a&,^fѤ}Q5\cNLliNLm s/σ!]&:!< gJdFm@4 ^>b@qP*jJQ5L51QQ|6Ѳ<\XYZk+5R}\%!Y%d2mp> !-1\?FU|ZH '1A `49K(; V/9 >_fQf y*y77I`D9 f J7,rpɢcӤ8WPQB ^+\@1|)nd6 (FL-BÀDOh}0H=,Y*l)٬/X#т F40k4۫gye味y7MTj,r-^̵ey'a 2aly\r5Nqp?4|ن[ϒpmW^iG  uv|O

《李离自刑》的译文
《李离自刑》的译文

《李离自刑》的译文
原文:
李离者,晋文公之理也.过听杀人,自拘当死.文公曰:“官有贵贱,罚有轻重.下吏有过,非子之罪也.”李离曰:“臣居官为长,不与吏让位;受禄为多,不与下分利.今过听杀人,傅其罪下吏,非所闻也.”辞不受令.文公曰:“子则自以为有罪,寡人亦有罪邪?”李离曰:“理有法,失刑当刑,失死当死.公以臣能听微决疑,故使为理.今过听杀人,罪当死.”遂不受令,伏剑而死.
译文:
李离是晋文公的狱官,他错误地听取了下级的汇报而判人死罪,把自己关押起来定了死罪,晋文公说:“官有贵贱之分,处罚有轻重之分,下级官吏有错,不是你的过错!”李离说:“我担任的官职是长官,并不让位给下级官吏;享受俸禄多,不和下属平分利益,现在我错误地听从了下级汇报而判人死罪,却把罪转嫁到下级官吏身上,是没有听说过的.”他推辞而不接受命令,晋文公说:“你如果自以为有罪,我也有罪吗?”李离说:“狱官遵守法纪,错误地判刑,应判自己的刑,错误地判人死罪,就应判自己死罪.您因为我能审察不明显的和判定疑难案件,所以让我当狱官,现在我错误地听取下吏的汇报而判人死刑,罪责应当死.”于是他仍不接受命令,用剑自杀而死.