英语翻译要有诗意点的翻译哦,不要那种照字翻的,呵呵!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 11:08:44
英语翻译要有诗意点的翻译哦,不要那种照字翻的,呵呵!
xRn@ FBYHĒ8@J eET"EUErHvV͝{ι>VE]=*!m3RupKͼ xc(GhU^z%|bUA8%R5(MVa&8Fagr%Hqʁ{-矢:t.QE;UJl"Y JVJږ9~2拟%7{2<# ɻXh"k'cmzJ9ڔy0v`୞͙Cfؖ~JhZG;̔2K_%=C7y3oU}9¯rpu%V ܱarݴ-TZeu-oiGxʜMfd5L9ΙӦ)҅s0t0fT4z'ܶjJIMD^? ^

英语翻译要有诗意点的翻译哦,不要那种照字翻的,呵呵!
英语翻译
要有诗意点的翻译哦,不要那种照字翻的,呵呵!

英语翻译要有诗意点的翻译哦,不要那种照字翻的,呵呵!
an unreachable but wonderful dream...
unreachable :遥不可及的 wonderful :美妙的,梦幻的.比beautiful要恰当.

an unreachable but beautiful dream...

an unreachable but beautiful dream...
(unreachable: 遥不可及的)

A faraway but again fine dream

a faraway however sweet dream

A far but beautiful dream

"遥远的"为什么不用exclusive呢,就是"难以达到的,难以获得的,难以弄懂的..."是一个很好的词语啊.还有glorious ,splendid 都是高级词语呢.
An exclusive but glorious dream.
An exclusive but splendid dream.

a remote but brilliant dream

a splended dream far away. trust me.

An attractive dream far away