《醉翁亭记》 欧阳修 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/29 14:44:22
《醉翁亭记》 欧阳修 翻译
xYio+F d] '(dvmi)(C$uQA,JZ.J~_R+YR ٙyyY?/Zi558 W{dZv=7n͗?DG,g5BDڑ,Δx.z[,tbV]{ibx׎Zav~n67,teX"ouv)|#Ϫfn?gڮMxd6cvvZ8>T[ )V:dqW7ۯ^>f'38 +\O;!~ё-1L#iҜ|$8G^ha_ΩQ굡7Vb5ev?5dk cl Ud~ՖO[[/ԓ+{^*xbZ.~琨l/IAk!R׼D)S`C'vp4ʹºyR@rꫴ*Bڱ={N=xܺw)VȰ m~{d5 _ߜz‹|wsJ I*x ub1^?|-ׄa|Rᇎ_T/H[͠Sh(N5pog;rBJ%! $SrxN^Lpiut}nlx~dzf&f;CQX41˴NғUv f~SF`u28i"$HZeuxztzVmܨ }<]2q4{sI%ʣ97K/n*2S\j2rj 'T{1Jd!aN tPV=lziNؗ׬&y'yfըOwHK8;e+*%%9t&T߿v]CBLD:|j6=sdֺ?ᰕ.4]Sѫ(,S)t8+٢8&EJ)ksk#ƽ=lS>i`f !6^W,:K9Kn *@F)^k|_9S^3e&͂U; ZCh /sM`ES? JBPMtd6b+Ɋ3_QfЎϣ"x ʎ3mF=G2^jwz~,}ʖWdP( |©nsPDh Eœ-0`!}iUTKv]4]ej}b r-iBv|gá,eXȠm""Ik%7:];$ںDUdA$.aeb u^-i7Uݒ Jt\ ˉC+Жm2eb Sh$ETBHeղg3Rx!d_UM8'iվL)m3ݨaN'y?-AހT9"luCUz)u*㬅M=;cE2/tM_#*lŀu!IƝ*$iV-{[[6RdFCxHw</V.y.B`؁!,sKMaۣ)1QALaV+ᗫ]QbiQXcN$xj x)u=F/0): K%vVbݎ  {%QH6eJ+z6he#!I6keye/ĖQDb}MeϩYEǝʎ#f]j),KV!C/ݣ|1V٢ Cu|= {鬬5PbMi+9C ݖO$l Gd~G (XReeD \S*Tv`$τQʼrQj>ܮ5įZkIh_^c+M cj|+1^F=f_P*6Ϥl(B≿ Nn>Ţ6P',B=8u`iq衇p a #}yM,E e>;tܾrKG9-Fj`3U 5neAɤc0rNpl:%$.Hx"Bkt0ɍf'Lm=fR@NpU{bLyqE6>7 ̾yafvr?f>Cx:8807cScGFdž_ >z<<=1=66269>62Գ񑑱gO  OL?|288581=<961>96=2B.c.Ϟ>}:<2xhzhjbjtp<~6:2 'y ?f]{ݏu0ΔE-5kf hn_9˦b4gC7 g{ }ș;UepDҞ1}鲋hѸ `#_.K$ڧ4l _W7_6$@`OE#{ _2ԏ!tI0B CdrAR. Ww?$+$$"I@!P.)r.r|KIO.龍Lu\})X !wzPHtC}^H<eb#}~=)82oi D=V~}PUI$&Z문nıPT? {2Asp@Rilz:'8!xPA5퐆*F˴;;Ξ#AI .57Zϑ$+%<(>HHJԻy5p৏22zG!֋i1ucb_p<+GZlyCԎEi5(D&W

《醉翁亭记》 欧阳修 翻译
《醉翁亭记》 欧阳修 翻译

《醉翁亭记》 欧阳修 翻译
醉翁亭记 北宋 欧阳修
选自—《欧阳文忠公文集》
环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也.
若夫(fú)日出而林霏开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝(zhāo)暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥.酿泉为酒,泉香而酒洌(liè);山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也.
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
[编辑本段]译文
粟润湘篆书《醉翁亭记》环绕滁州城的都是山,城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽,远远望去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山.沿山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉.山势回环,路也跟着拐弯,有一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子高踞在泉水边上,这就是醉翁亭.建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙.给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的,太守同宾客来到这里饮酒,喝少量的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上.
要说太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷显得得昏暗,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变幻不定之时,就是山间的清晨和傍晚.春天野花开放,散发出一股清幽的香味,夏天好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴,秋天天高气爽,冬天水位低落,石头显露出来,这是山中的春夏秋冬四季的景色.早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,人们的乐趣也是无穷无尽的.
至于背东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在旅游.来到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水酿酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各种各样在面前摆着,这是太守举行酒宴.宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,这是宾客们尽情地欢乐.一个脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的是喝醉了的太守.
不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后面,树林枝叶茂密成荫,鸟雀到处鸣叫,这是游人离去鸟雀就欢乐了,但是鸟儿只知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩为快乐,却不知道太守因他们的快乐而快乐.喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能用文章来记述这件乐事的人,是太守.太守是谁?是庐陵的欧阳修.

收起

醉翁亭记译文:环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,...

全部展开

醉翁亭记译文:环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
  至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。
  至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
  不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。

收起