已亥杂诗第二百二十首诗意求我们学的那首已亥杂诗第二百二十首的诗意,不要去百科,那的我看了,和课本上的不太一致……己亥杂诗[清]龚自珍九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀.我劝天公重抖

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 06:30:39
已亥杂诗第二百二十首诗意求我们学的那首已亥杂诗第二百二十首的诗意,不要去百科,那的我看了,和课本上的不太一致……己亥杂诗[清]龚自珍九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀.我劝天公重抖
xX[o+h:=U#yh>zfB pK ĐI$jkm\s/#nlYP/x#B"u{ŗ Y#f<{H͹:,¢zJc=hH֢;jbʉXV[xx,ŕ+ϢQ#緬E־(R7oW )L!~=JNGeNެFSiK~ԛ7ɐzz*L#M&M/~#Cf{= -x=$ٛQZqW>~%i )]Sgzγ Rs!o1]e _gY;P`CqGޕ?F]^h/!E۳wE5#}$BS#"g8Ch0r cj"[Һ|R l%j3 6c),!UppHSWߌu`$DEK 57=#!pJјLfX(0oD>'SdzTV"Ez Q%F Ss1t񠘁zۣa X 80:8|81H=%eeRչ㊃X#>( QiSvBPܒPOM&Z Sz#QOW|T}/ T`EeJ fp5M4.֜tn9'LǮJ‰Xp,O,] Ѩ kRqG|$-^6-4 J9F"͗j`PrTmGeϳpgªCpJS.i@CP%|:D߹ƌ_9.yJՔ-0 KdCR3ta5 \AI@[WTiZ}GݽfG1E2,Vhcad]`nw~:qPҌ*xHyϮĽ ܐ9dsq`RH-oA>Ix3J%Oѕ"v; pk=VnqaDh?+iMP^JM3*\J`˛֣V:Ml~xg:WC0W ZݎCK&,h"^Z+&6Îj9 W&&=jO!lzIQ{묨&` ?W RϘ^Lɯ!u;CO`X`op(ٿf,[*585y5X 24 uF}OozWZXS^ o]@y1BWhib9P(O chfS= oPg9]>Pa(KnvqB]f\6vC5ת? T^ԭXP 6F͠$B+X\%MśL1@(Aˢ(ĥ%oΨP-tP@ 000:qu =;? ӓ(t\

已亥杂诗第二百二十首诗意求我们学的那首已亥杂诗第二百二十首的诗意,不要去百科,那的我看了,和课本上的不太一致……己亥杂诗[清]龚自珍九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀.我劝天公重抖
已亥杂诗第二百二十首诗意
求我们学的那首已亥杂诗第二百二十首的诗意,不要去百科,那的我看了,和课本上的不太一致……
己亥杂诗
[清]龚自珍
九州生气恃风雷,
万马齐喑究可哀.
我劝天公重抖擞,
不拘一格降人才.
书上注释是:
九州:中国.
生气:生气勃勃的局面.
恃:依靠.
喑:哑.万马齐喑:比喻社会政治毫无生气.
究:终究,毕竟.
抖擞:振作精神.
其实其他地方我自己可以总结,可是那个“风雷”我不明白……
望众大哥大姐帮帮忙……

已亥杂诗第二百二十首诗意求我们学的那首已亥杂诗第二百二十首的诗意,不要去百科,那的我看了,和课本上的不太一致……己亥杂诗[清]龚自珍九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀.我劝天公重抖
作者 自注:“过镇江,见赛玉皇及风神、雷神者,祷祠无数,道士乞撰青词.” ②万马齐喑:语出苏轼《三马图赞序》:“振鬣(马鬃)长鸣,万马皆喑.” 喑:哑.③抖擞:奋举,振作精神.
从上下文来看,风雷应该指的是一种强大力量,或者说强大力量的持有者.“风雷”的前面是“恃”(依靠),可以依靠的自然是力量强大的东西.而,从龚自珍的自注里也看得出来,就是巨大力量的风神雷神.
诗意就不写了
我把赏析写出来你看看把.其实很多时候是不能死死地去抓字词句的字面意思的,应该从其意象来考虑
这是一首出色的政治诗.全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会.第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的观状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量.暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得生机勃勃.第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望.诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的主观意象,寓意深刻,气势磅礴.诗人热情地呼唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样.他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热情地呼唤:天公啊!请你抖擞精神,把各式各样的人才都赐给我们吧.

风雷应该指的是一种强大力量,或者说强大力量的持有者

像天上的风和雷一样震奋人心的思想。

已亥杂诗
龚自珍
九州生气恃风雷,
万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,
不拘一格降人才。
【注释】
1.这是《已亥杂诗》中的第二百二十首。九州:中国。
2.生气:生气勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。究...

全部展开

已亥杂诗
龚自珍
九州生气恃风雷,
万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,
不拘一格降人才。
【注释】
1.这是《已亥杂诗》中的第二百二十首。九州:中国。
2.生气:生气勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。究:终究、毕竟。
5.天公:造物主。重:重新。抖擞:振作精神。
6.降:降生。
【译文】
只有风雪激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气,
然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。
我奉劝天帝能重新振作精神,
不要拘守一定规格降下更多的人才。
【写作背景】
道光十九年(1831年)岁次已亥,龚自珍辞官返乡,又去北上迎接妻儿,在南北往来途中,感于清朝朝庭压抑、束缚人才的情况,作诗315首表达了变革社会的强烈愿望。
【赏析】
这是一首出色的政治诗。全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会。第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的观状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量。暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得生机勃勃。第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望。诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的主观意象,寓意深刻,气势磅礴。

收起

呐,那是“己(jǐ)亥杂诗”吧,你都没有仔细看书