英语翻译大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口.继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔.……古人云,“读书千遍,其义自见.” 谓读得熟,则不待解说,自晓其义也.余尝谓,读书有三
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 03:32:46
英语翻译大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口.继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔.……古人云,“读书千遍,其义自见.” 谓读得熟,则不待解说,自晓其义也.余尝谓,读书有三
英语翻译
大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口.继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔.……古人云,“读书千遍,其义自见.” 谓读得熟,则不待解说,自晓其义也.余尝谓,读书有三到,谓心到,眼到,口到.心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也.三到之中,心到最急.心既到矣,眼口岂不到乎?英语翻译大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口.继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔.……古人云,“读书千遍,其义自见.” 谓读得熟,则不待解说,自晓其义也.余尝谓,读书有三
(1)纷错:纷繁错杂.
熟读精思(8张) (2)遽(jù):仓促 (3)之所之:到所要去的地方.即顺着文章的思路去想. (4)通塞:畅通和堵塞. (5)自屈:自动屈服. (6)诘难:追问,责难 (7)安:稳妥. (8)夺于公论:被公认的见解所更改.夺,更改,修正. (9)无以立:不能成立. (10)大率:大多 (11)徐行却立:徐行,慢慢走.却立,退立. (12)节目:木头节子,即关键之处. (13)姑:姑且,暂且. (14)正:使……端正. (15)详缓:仔细从容. (16)子:通“仔”,“子细”即“仔细”. (17)牵强暗记:勉强硬记,指文章没有读熟,就一句一句地在心里硬记. (18)诵:读. (19)见(xiàn):通“现”,显现. (20)急:要紧,急迫. (21)几案:书桌. (22)云:说. (23)亦:也. (24)漫浪:随随便便. (25)晓:懂得
译文
看书大多数都必须先要熟读,让书上的语句都好像出自于我的嘴巴.紧接着就精心地思考,让它的道理好像都出自于我的心里所想的,这样以后可以有所收获了.至于那些对于文章道理有疑惑的地方,各家说法纷繁错杂,就也要虚心静静思索,不要匆忙急促地在各家意见中确定谁对谁错.先假定一种说法自己单独列为一说,然后顺着文章的思路去想,来验证它思路的通畅和阻塞.那么那些特别没有道理的说法,不等到和其他的学说相比较,就已经自己屈服了.再用大家的言论互相诘问反驳,然后寻求它的道理的稳妥,来考证它的正确或错误,那么好像是对其实是错的,也将被公众承认的说法所否定而不能成立了.一般情况下,慢慢地停下来看,用平静的心态来观察发展变化,如攻击坚硬的木头,先攻击它的容易的地方而再攻击它的关键之处;如解开缠乱在一起的绳子,地方有所不通就暂且放在那儿慢点去处理它.这就是看书的方法. 凡是读书,必须先整理好读书用的桌子,使桌子干净平稳,把书册整整齐齐地放在桌子上,让身体坐正,面对书册,仔细从容地看清书上的文字,仔细清楚地朗读文章.必须要读得每个字都很响亮,不可以读错一个字,不可以少读一个字,不可以多读一个字,不可以读颠倒一个字,不可以勉强硬记,只要多读几遍,就自然而然顺口而出,即使时间久了也不会忘记.古人说:“读书的遍数多了,它的道理自然就明白了.”所谓说书读得熟了,就是不依靠别人解释说明,自然就会明白它的道理了.我曾经说过:读书有三到,有心到、眼到、口到.心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼就不专心一意,就只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久.三到之中,心到最重要.心已经到了,眼和口难到还会远吗?
中心思想
凡是读书必须先要熟读,让里面的话都好像出自于我的嘴巴.进一步就仔细的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得.