鸲鹆闻噪译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 04:39:22
鸲鹆闻噪译文
xTn@ K+(~@O}s͔IPI(1&C$Y =˦4jZ 9g;: p KTTұO@Z'o^D>>_|SBlQrL6"zJS** `Ut㔜ELWl!.&㫔e.\ KKT"cR隉xGL](&a~S txMT:pU 1G8fֈ6>DNf:]$l*fޢW4TθtJ̽r["“@df m)}ς%9հ}l #{j jvۃL~ M` }V{&}Q*@-jݟ*߮DOɡAtGgAcCkT:x`"WL-\Ǜ?*: ƶ&r.6E4dA(k:FsYGUkdPn M]4~Eh#~ AoU.LyǞ@.t:_fOk+3 P0* mY*l MXs7OΉ%\k7c6g0C?2b}8Tz?fu

鸲鹆闻噪译文
鸲鹆闻噪译文

鸲鹆闻噪译文
鸲鹆学舌
鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也.蝉鸣于庭,鸟闻而笑之.蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言.
(选自《叔苴子》)
文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符.显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也.”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”.
全段可译为:
(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话.时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了.一天到晚所模仿的,只是那几句而已.(有一只)蝉在院子(的树上)叫,鸲鹆听了便讥笑它.蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死不再模仿人说话了