《李白嗜酒》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/07 12:40:39
《李白嗜酒》的译文
xrX_^zz記y,6i#m/,!1u,W DU5K̝Qç_sUٯ[_s꺠_.U?8whK" m.[1@Vj%ڴhvlaG6XԛS[7"EѠN^Ţ--6PDP7%P۴G\ 䪍=e;oі:v7XUnN şeC9PUYPc{Uӝ 8G޿6hѧrߢŽ VF)5}5=]C6~Skt5Q(,dIqQ4TdžjҹE"c{e*[}rfz[Yr2[kR+O,1p;+="ǖ2{j_D4R5k[nLeI8t֢oKԩ`MU9E"EzfڡjZ}K"Tl;gr wW(7/l.wXw88H{ϴҥSźj/ui]G.=RI 8>FqݐSӞ{֦/sH.":y}>mjr_Q~ȳz`Az޷5!##Au$v#jR`ӣ˻ul.n"ک䁪Vg! *̜Tʌ7zAqk!)Ot<Q]vciLi>'rBnSN-bG'KM5γR ײ?e.F'pID>`p|jg!8XpC 0Lɟ~7~ERgjwY 1%pPДɞ1 &}oϳWW&'zyXiߣ\_ffpedy.F?qPaÂ>WyX@`39/S,_,22? .Ja7fƊ

《李白嗜酒》的译文
《李白嗜酒》的译文

《李白嗜酒》的译文
李白字太白,山东人.少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心.父为任城尉,因家焉.少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”.天宝初,客游会稽,与道士吴筠隐于剡中.筠征赴阙,荐之于朝,与筠俱待诏翰林.白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆.玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去.乃浪迹江湖,终日沉饮.时侍御史崔宗之谪官金陵,与白诗酒唱和.尝月夜乘舟,自采石达金陵,白衣宫锦袍,于舟中顾瞻笑傲,旁若无人.初贺知章见白,赏之曰:“此天上谪仙人也!”禄山之乱,玄宗幸蜀,在途以永王璘为江淮兵马都督、扬州节度大使,白在扬州谒见,遂辟从事.永王谋乱,兵败,白坐长流夜郎.后遇赦得还,竟以饮酒过度,死于宣城.有文集二十卷,行于时.
(《旧唐书 ·李白传》)
译文:
李白字太白,崤山以东的人.年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有超越尘世的心愿.父亲作任城县尉,于是就把家安在了任城.(李白)年轻时同鲁中孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等文士隐居在徂徕山,尽情地吟诗饮酒,当时被称为“竹溪六逸.”天宝初年,游学到了会稽,同道土吴筠隐居到剡中.吴筠被征召到朝廷,就把李白推荐给朝廷,与吴筠一起任翰林供奉.李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉.玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了.(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非常嘉许他.(李白)曾经大醉在金殿上,伸出脚来命令高力士(给他)脱靴子,因此被斥责离开(长安).于是,(李白)浪迹江湖,一天到晚沉浸在酒中.当时侍御史崔宗之被贬官到金陵,与李白吟诗饮酒互相酬答.(李白)曾经在月夜乘船,从采石直达金陵,他身穿宫中锦袍,在船里顾盼自雄,谈笑自如,好象身边没有别人似的.当初贺知章见到李白,赞赏地称他:“这是天上贬滴(人间)的仙人啊!”安禄山作乱,玄宗驾临西蜀,在途中让永王李璘当了江淮兵马都督、扬州节度大使,李白在宣州拜见(永王),于是被召为从事.永王阴谋作乱,兵马被击败,李白连坐被远放夜郎.后来遇上大赦才得以放还,最后因饮酒过量,死在了宣城.有文集二十卷,在当时社会上传播.