扬州慢全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 17:09:15
扬州慢全文翻译
xXN#TQ4PL2ҌIZI'y-c_`ˍmll 6@SvciL3)HVk8o߈G*b/LDz+}YӽVRâZ{&]g` N+ΏD٣FquYn% h,c SNk:LQ@"d!J;ӓSAK. ##.)scavBךp~Nbit,kxiHX{#Mx|o$aC}mVw2eL7x9gCYe+mj!M6&u9̈́~=Jp#ɻlUέ -T2XqO>:uqqx=Ԙ2)FlsjjN|Hl;0§i8YMdS,7i\^5F`1)q+cJ^lRmRp~#N[=ȫ_`@'R$*=6&UY"_N+3Je42prDFp@\AlF2dv dk̼=dGdҷtitrb%6P~o {tlk>Ug$:AHX3 ES9ԍo`Pvm"&>V'4&E9Y=C[66k)!sad;kix5`wؒ<T Qx(ΰГL/ǚ$f˽ @V3JTfߔe:s&);3čg`w lh_M-˻woӏg~ۍ_j"2!0GIcmѭLGʨ}2(,qR  D%+We) omz& 8 B (4 ԃ*eʚm*+FVB2m1Q& ѵ)UbrZtmwwJ/X;`^,Y/G3M. }j8{@]HkPSDtrHgdZDnk Q$ȭ'ߘ\^g8 Ƀ2=jHKŭhuB_P>Bk6|/Ǎ2 gRD$Q2AnNdv)E(NϝɢWUI;/BiDoTp4dBzRfN ARWа<[WMv(Nko¬~PmNs^tũ=6aEƐ 7kK;mqǪ϶{7x_L#oF=>$+ T7T /ף>3=pH,{F%JŸX7"7fL|>X8Q΂`\=-{Lw =xD}Q?#;AUx"~s攌+Jc0[wy1SU 텸w(ѭk W`yEnj$(tLx<*CNkryL b@#mh3fQ>kú37_7 ²,[ԓ&l3:8:,%>3;|WC@u~7O_g]7]9_rbf@u߳\7́3t+<8=.|O.3‡sq-;9bʋύa#-{r3W[«m w~Qg]Up\ ~]WxP,.,3WS_zipsE5lG ?EE4;FOw3EMZETwJ$@Jd sbٍ 0 Eaxͻ|<&p˙r:NEaЁqnr`Dތ}Ji \"t@ ~dƔyH| 7\`nmӿVE"Y~

扬州慢全文翻译
扬州慢全文翻译

扬州慢全文翻译
扬州慢
【宋】姜夔
淳熙丙申正日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城则四壁萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲.千岩老人以为有《黍离》之悲也.
淮左①名都,竹西②佳处,解鞍少驻初程.过春风十里③,尽荠麦青青.自胡马窥江④去后,废池乔木,犹厌言兵.渐黄昏、清角吹寒,都在空城.
杜郎⑤俊赏,算而今、重到须惊.纵豆蔻词工,青楼梦⑥好,难赋深情.二十四桥⑦仍在,波心荡冷月无声.念桥边红药,⑧年年知为谁生.
【注释】
①淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左.
②竹西:扬州城东一亭名,景色清幽.
③春风十里:借指昔日扬州的最繁华处.
④胡马窥江:1129年和1161年,金兵两次南下,扬州都遭惨 重破坏.这首词作于1176年.
⑤杜郎:唐朝诗人杜牧 ,他以在扬州诗酒清狂著称.
⑥青楼梦:杜牧《遗怀》,“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名.”
⑦二十四桥:在扬州西郊,传说有二十四美人吹箫于此.
⑧桥边红药:二十四桥又名红药桥,桥边生红芍药.
http://baike.baidu.com/view/74219.htm
扬州慢
作者:姜夔
淳熙丙辛日,予过维扬.夜雪初霁,荠麦弥望.入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也.
扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程.经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青.自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵.天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城.
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程.过春风十里,尽荠麦青青.自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵.渐黄昏,清角吹寒,都在空城.
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊.即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情.二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声.怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
杜郎俊赏,算而今、重到须惊.纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情.二十四桥仍在,波心荡、冷月无声.念桥边红药,年年知为谁生!

翻译如下
淮东名城,看竹西风光清幽。
初过扬州,解马鞍稍作停留。
十里长街,满眼是野草青青。
金兵去后,花草树木厌恶战争。
黄昏降临,耳畔是号角声声,
声调凄凉,弥漫着扬州空城。
据说那俊才杜牧善于抒情,
想必他到此重游大吃一惊!
纵然是才华横溢佳句多多,
也必然难以抒写悲怆感情。
二十四桥...

全部展开

翻译如下
淮东名城,看竹西风光清幽。
初过扬州,解马鞍稍作停留。
十里长街,满眼是野草青青。
金兵去后,花草树木厌恶战争。
黄昏降临,耳畔是号角声声,
声调凄凉,弥漫着扬州空城。
据说那俊才杜牧善于抒情,
想必他到此重游大吃一惊!
纵然是才华横溢佳句多多,
也必然难以抒写悲怆感情。
二十四桥依然是旧时模样,
月光无声浮动在绿波之中。
只见那桥边芍药含苞怒放,
不知她年年为谁斗艳争宠!

收起

扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。 ...

全部展开

扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生!

收起

淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州.夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子.进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角.我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子.千岩老人认为这首词有<黍离>的悲凉意蕴....

全部展开

淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州.夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子.进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角.我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子.千岩老人认为这首词有<黍离>的悲凉意蕴.

收起