与施从事书译文急··*

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/03 18:47:45
与施从事书译文急··*
xn@Pޥy*j_ Mb0DŽCL|,UBgm5^T? [:ҤE~dVi5x? _dEʽi7~a'G4}$;IAMީb5XpQ?`TF+a 1M…V,Q졆f :2fusD ?ٰDxǏ 9geՖ{.AeA@rUT=ZZ:?ܫY, 3m*/(g 笵Č|\KY7&zj)l uD!8MѮccm9PhM0̥8ExF?5T3N܀ؗ r x(=iObM/ڲڔGfUKI1֢A){60+543𚧒XvO,5W&oW\N

与施从事书译文急··*
与施从事书译文
急··*

与施从事书译文急··*
《与施从事书》(《给施从事的信》):
仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝.(还乡寻觅隐居之处.)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠.(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿.)蝉吟鹤唳,水响猿啼.(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼.)英英相杂,绵绵成韵.(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美.)既素重幽居,遂葺宇其上.(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子.)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋.).山谷所资,於斯已办.(山谷中的生活资料,在这里齐备了.)仁智所乐,岂徒语哉!(这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊.)