凉州词的译文跟赏析
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 06:17:07
![凉州词的译文跟赏析](/uploads/image/z/13541732-44-2.jpg?t=%E5%87%89%E5%B7%9E%E8%AF%8D%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%E8%B7%9F%E8%B5%8F%E6%9E%90)
xrF&U{5%/r,\8Z 0`!0xt*\Vjz5˰Hy6]|ϋ/n~A6FʋM(2\JX/%,_B$2s\e{h0OЙBR<))V._̗)zÒEu yZ1.6)9?r07<:)~37,#L=OPH"rnC5I_}v)=xo/^]umbULO@'˞Τ٤IPр>Hi\HXm8@QE<\|c(G^DcLLԉ%6ԧE"E%Y2H/!wΤa؍ <ͧx~f
ncI#}}O`aADn)rvI*,FZbw*gk/+]A>qMa&-T~eq(oԅӜQ؊qSOUW25`Mh0拏Gۣ1&
ӻ
ݔ2f$FdP+Т'Xa"N%8aP.](ۑMI;UˣtWJ!k5
/SYk|9YO,g$IXPXDʰւh
qM)@Јh !uAg)0*[`һ PjvN*]G틱33
ͺU
Lmb/`)-b?}>
凉州词的译文跟赏析
凉州词的译文跟赏析
凉州词的译文跟赏析
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回.
注释
1、夜光杯:一种白玉制成的杯子.
译文
新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;
正想开怀畅饮,马上琵琶声频催.
即使醉倒沙场,请诸君不要见笑;
自古男儿出征,有几人活着归回?
赏析
是咏边寒情景之名曲.全诗写艰苦荒凉的边塞的一次盛宴,描摹了征人们开怀痛饮、尽情酣醉的场面.首句用语绚丽优美,音调清越悦耳,显出盛宴的豪华气派;一句用“欲饮”两字,进一层极写热烈场面,酒宴外加音乐,着意渲染气氛.三、四句极写征人互相斟酌劝饮,尽情尽致,乐而忘忧,豪放旷达.这两句,蘅塘退士评曰:“作旷达语,倍觉悲痛.”历来评注家也都以为悲凉感伤,厌恶征战.清代施补华的《岘佣说诗》评说:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙.在学人领悟.”从内容看,无厌恶戎马生涯之语,无哀叹生命不保之意,无非难征战痛苦之情,谓是悲凉感伤,似乎勉强.施补华的话有其深度.千古名绝,众论殊多,见仁见智,学人自悟.
凉州词的译文跟赏析
泊船瓜舟的译文?不要赏析
春山夜月的译文.不要赏析.
周敦颐的《题春晚》译文不要赏析 要译文 急
李清照《武陵春》的译文,只要译文不要赏析,
张舜民的《村居》译文一定是译文哦 不要赏析
杜甫《解闷》的译文只需译文,不需赏析!
马诗(其五)的译文不要赏析,要译文
求张耒夜坐的译文和赏析主要是译文,
皮日休的《咏蟹》的译文及赏析?
出师表的译文 赏析多一点
泛吴松江的译文和赏析
求纳兰性德的金缕曲 赠梁汾译文不要赏析!
送朝严蕊的如梦令求译文,不要赏析
谁有王融的临高台译文不要赏析
对竹思鹤的译文~~~~谢~~81赏析~~~~~
杜牧的鹭鸶赏析一定要赏析!不是译文!
英语翻译搜羌村三首的译文却给我赏析!-7474747474~只要译文不要赏析!