《鲍子难客》翻译译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 19:29:34
《鲍子难客》翻译译文
xrA_ܧH9EJӲ M$D# agfOy IbfzݿٝkpA^,gvx>yz_Wvw+Ο'_zHwdd_g]ةSRO %S7/FY^TR*Q#qtGTMlKiGS8v(Bz*iW^GO8aGrLU*˲hS5)앗jToJ_T\JXJS;AC(Q/uKR9^D1]BGDe51- n}(k.OJw6,۰8/^8/QT9_DgwD=lq Qڶ/rC.ch&#?J' V/*j;:xLLozM={; !JQ.ĘT\vdGq{b65O'6"LCa]f߻YZ/&XAtTb|kdKD$Y Wk%%ZAE= zxNa5l"`˽iKg:`6Z_RLN~ɑ_QQ0Q G;OڙA (:+M%F^h;'{g,fІ.qjm}'QqX |HV_5 rRp k[ߨ1kfjrdg: ";ߑ{ksceCzq5S~.1g5

《鲍子难客》翻译译文
《鲍子难客》翻译译文

《鲍子难客》翻译译文
鲍子难客   齐田氏祖于庭,食客千人中坐.有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用.”众客和之.有鲍氏之子,年十二,亦在坐.进曰:“不如君言.天地万物与我并生,类也.类无贵贱,徒以小大智力而相制,迭相食,非相为而生之.人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋(zǎn)囋肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也!”
编辑本段译文
  齐国姓田的(贵族)出行前在厅堂设宴祭祀路神,(一起吃饭的)幕僚有上千人.宴席上有进献鱼和大雁 的,姓田的看了,于是感叹道:“老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用来给我们享用.”所有食客附和.一位姓鲍的人的儿子,年龄12岁,也在场坐着,进言道:“不是您说的那样.天地万物和我们人类一同生存,种类不同而已.种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存的.人类获取可以吃的东西吃,难道是天为了人们而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,难道是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的生物了吗?”