兄弟争雁翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 13:44:41
兄弟争雁翻译
xURH~ k,ebβv^  ##AeA!$\̛ }:ɕ_ ^OUrsMFS[i#GAuۛ[O37j srKl\Txܤ<"M/Z{>K,U,Dz|}뇉VJ!q{ž*IoDV #v!Z*>!?}+"x1KDn|zδ*GddG3@~5;4ʹLͩʹ:Xz~L*ރs /Mn'=?A sP.ZyB0ݦIyQ&6 GD7SV'nT7VЪC:hEt1QR/V^T7nɹ#/S6RN%0ɷ>/-kzޖȹ\" ]$FoS s*Uzá40>LIŤCϭBa(DB$ioK3/ :ئJ/a>6d޼1" k(9EWqLZnbj{rw>lP/TTJAfˈ& Ƿh &t}#Ă!7@iM[X](We8H41wP$.p}{ܴRY(wG#F Jd ykU\ 5*Y'P *D 2.pV5JK>6x.1.k:2ntqkMLNU亁FC3 _IV]u/DY8|Q6_0íbҊaʹ?\6@yd"b "aE[!6^P{۞D}+J*;#`^| 4UTյ!Qy_ya<|W(=)\1d}Var7Z

兄弟争雁翻译
兄弟争雁翻译

兄弟争雁翻译
人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹.”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜.”竞斗而讼于社伯.社伯请剖雁,烹燔半焉.已而索雁,则凌空远矣.〔刘元卿《应谐录》〕
〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃.”
弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好.”
两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非.社伯说:“就煮一半,烤一半吧.”
兄弟俩都高兴地同意了.可再次去射雁时,那雁早就飞走了.
【注释】
1.燔(fán):烤.
2.讼(sòng):裁决.
3.社伯:古代二十五家为一社.社伯是一社之长.
4.援:拉.
5宜:适合.
6索;寻找,寻求.
「道理」
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会.
引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性.不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的.
〈寓意〉
事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成.

有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕
〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”
弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”
两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一...

全部展开

有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕
〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”
弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”
两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一半,烤一半吧。”
兄弟俩都高兴地同意了。可再次去射雁时,那雁早就飞走了。

收起