《吕氏春秋 下贤》译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:10:09
《吕氏春秋 下贤》译文?
xUYrH@/p X"ݬ@1 B K++L^̗ Wo-9_g\,*1"_fofEn]tmtq}u?[N-tł|8'nEW ɻue  YH7|=ςvlCwvdd.&'^6ءƷO*|Φ|673Kߖx瞑 M#րy|FN0^3r26tN'ߣ Z iVa!we\"TDGK1qr@tڏҾ S!(7Ё40,gP}"]x3Bz-<@TƏQ5'nTwW": :H>9uc`jQ!ϗ m' |Y| ZޢwEKGT% $O|YO@)'t:¼$ kssgĠEI1GNVZhiȂ HDq6j;Kg p䍢-6ݗLvmm$>.@ }ĨW (vMܖ/%?q[9Kz V(?{|k`qklJoɭi>[XeS^!  jX|9&Cr .YHm,5N>3TWCIUc>>Nd(epΘ ep&՚;h( bЦM6=-guNF**mrj#HZ->kY1Ed0 8IY_@֎fmuȳzpR0i9W,v,>˗0s^lSu>*,U®Ɖr+d+Zƺ/>K*X\SxWjg,e`8Kx5W`'

《吕氏春秋 下贤》译文?
《吕氏春秋 下贤》译文?

《吕氏春秋 下贤》译文?
有道的士人本来就傲视君王,不贤明的君主也有傲视有道的士人的,他们如此天天相互傲视,什么时候能各有所得呢?就像儒家、墨家思想不一,齐服、楚服样式不同一样.贤明的君主就不会这样,士人虽然傲视他(代指贤明的君主),而他越是以礼相待,士怎么会不跟随他呢?士人归服,天下都会顺从,如此就可以称帝.所谓帝,就是人们都会来归附,所谓王,就是天下所向往的.得道的人,归为天子而不骄横傲居.富有天下而不浮夸自大,卑为百姓而不(感到)忧伤屈辱,贫困到没有衣食也不忧虑恐惧.他诚恳坦荡,内心忠诚;他明理清醒,遇事不疑;他意向超群,从不动摇;他顺从自然,随顺阴阳变化;他目标明确,内心坚定,他坦荡博大,不取巧诈;他志向远大,不可深知;他思想深邃,不可测度;他刚毅坚强,品格高尚;他做事谨慎,不自以为是;他光明正大,耻于用巧;他胸襟宽广,不在乎世俗的诽谤和赞誉.他以天为法则,以德为品行,以道为根本.与万物一道变化而无始终,经期充满天地而不竭尽,神志覆盖宇宙而无边际,没人知道它的开始和结束,它的门径、开端和发源.它大的没有超越在其外的,小的没有可以在其内的,这就叫作“至贵”.士人如果像这样,五帝不能使他成为朋友,三王不能使他成为老师,要去掉帝王的地位和尊贵,才能得以和他们接近.(码字累死了)