生于忧患,死于安乐这篇课文怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 00:56:20
生于忧患,死于安乐这篇课文怎么翻译
xYkR"ފ `6`^Y{7ЀqDP24UMcէ/߻HY) 8fҶ)t5{[=uE͓0$!$eKhyzr@7Y嗤/=b2Oxƍxa9_6-05֫/|˩/!VmZ͞4֩B*u*3LA*E6$/͓=`T܄JVn<ڷb܂X Tc[0٦UZ`Xٳ]4VQuzi{`=:;cgnvV!cɈHONy"b|ό!\Uy_BŞ4Yv'gW*FZezg|w#nq_Y;iK]cŞX;Nɬ.`:i:L9% Skj/Nk^mג `km".]'7d81ES_9 uu1MpeϠ63cAMjpI "nȈfI[kF,c"m0.mֺנTKAa)'XYB\)t=j*Nl8bg`9y:T `& 0ꦍp՜zS"SY8?Gr>ύyoTb`;5%M$@5&stN![\j82#؊13` hAy@nB* !TXlBaPрYG t@ ii ,ՕrKHEdLc xBY#:jb|1KQ hASf7JuX/6 E 3c~Hfu$ :ysִ[a6 z8/d`㉼[\O]ߡ#WOt YBSS~֦CM,3gy%nj*Yg'~İKfaoH^ r;ON|ly )t`CiuYt6B#y%E88wOfnqRukqrq ۸px4vÅxҏr={ Dw;abхU1~&(ײNAt"xn u\nq-Wi?@Y:@ZNEl_CNa{m򺦄9,;GŸC?˿٫ǎgXr8L;eЋ߯y̆xW0 (|{g=Y;nIpJxɽ/eM_CVZ/ϻ '&[fq%𨜬WVB?!vZ1QpI ݇,0$;x tNtMN?vcNDŽN ϺjTuc@gD-qnoSl$~cd5TX O%S6ЙUdYL[\NN֦կ+T&J>;׊#>~l>%!F+ riuUBźnFE6?#_u3/^eʭxEjT{n8.Py{8|h.TV`ޣuߢ" ΜLD)eR ) OErhA*ŀq2OGTЭRXǿ G/;Xp ?]Qd*>kz-P JS('OA:(U4p8ZB܋6RMN_$SjYV~VU> Z h?R{hoBdӆ-pY)`Gմv(]EfE,xHr:*Ųd/>c;gQ#/LyIg3&'C*@ӤrzRR^o__y BMxҦrXg{g:P2vG4:^8}Q67ґԑm,λں #kxw]Խ罜=^ya9ͯ _[w?K@A[ڶs?IhYg!߆_dڷ!CoLe

生于忧患,死于安乐这篇课文怎么翻译
生于忧患,死于安乐这篇课文怎么翻译

生于忧患,死于安乐这篇课文怎么翻译
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位.
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能.
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解.在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡.
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡.
【原文】
孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举
于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市.
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,
行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.人恒过,然后能改;
困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后 喻.入则无
法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生于忧患而死于安乐
也.”
【常见译文】
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔.所以,上天将要把重大使命降落到某人上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
增长他的才能.人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;.心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解.
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国.由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡.”

「虞舜本来在历山耕田,而被尧起用,成为天子。傅说本来在傅岩替人筑墙,而被殷高宗举用为相。胶鬲本来在贩卖鱼盐,受到周文王的荐举,作了纣王的大臣。管夷吾囚禁在监狱里,得到鲍叔牙的推荐,被齐桓公举用为相。孙叔敖壁祸在海滨,被楚庄王举用为相。百里奚身为奴隶,被秦穆公赎回来作大夫。所以,上天要降下重大责任给这个人的时候,必定先困苦他的心志,劳累他的筋骨,使他的身体肌肤因饥饿而瘦弱,使他身家穷困贫乏,在他做事...

全部展开

「虞舜本来在历山耕田,而被尧起用,成为天子。傅说本来在傅岩替人筑墙,而被殷高宗举用为相。胶鬲本来在贩卖鱼盐,受到周文王的荐举,作了纣王的大臣。管夷吾囚禁在监狱里,得到鲍叔牙的推荐,被齐桓公举用为相。孙叔敖壁祸在海滨,被楚庄王举用为相。百里奚身为奴隶,被秦穆公赎回来作大夫。所以,上天要降下重大责任给这个人的时候,必定先困苦他的心志,劳累他的筋骨,使他的身体肌肤因饥饿而瘦弱,使他身家穷困贫乏,在他做事的时候,又使他所作所为受到阻挠:以上那些遭遇,都是用来激励他的心志,坚忍他的性情,增加他本来所欠缺的能力。
人往往犯了过错,然后才晓得改过。因内心常感受到重大的困难,思虑受到阻塞,不能顺畅,然后才能奋发振作。因人家的不满表现在脸色上,发出声音或说出话来劝诫他,然后才能明白通晓。在国内如果没有守法度的大臣和辅政的贤士,在国外如果没有敌国的威胁和外来的忧患,这样的国家常常会招致灭亡。由此可知,人在忧患中常能发愤图强,求得生存;沉溺於安乐,反而会招致毁灭。」

收起

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被
发现,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
...

全部展开

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被
发现,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容
易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

收起

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。 ...

全部展开

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡.

收起