翻译:两章:生于忧患,死于安乐翻译:生于忧患,死于安乐

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 22:56:01
翻译:两章:生于忧患,死于安乐翻译:生于忧患,死于安乐
xZKoI+X!=3Fiг9,(zԛ(%>$ЇveVIaJfn d@22"32_D曟~FG[w%5:Ӌ Џ۫dO,;E_q}TULQ,&j[7RŒyB)cPwㇷjT NN NF&P ywցiBnvE!8?t8A=C'h Jj4y"EL9b6 slU ;~oU$z[2x_$Y0mB_TurWND\uR9Iքz{ԯT/w)?l!>N͖a1Ibn?;SuqP+i}u9uƙ9Vk?LduMCOƦ G{€ǞI{~A4_VC۰#o$HM:~Z X8^Eok sV"5LA dFbg*{Qͧ)0OƚozMlS(#AB#'ޅD$V&L/Dm F퟇(nv<1ę>w2FYёFc75EYH5r`PыW/{x>EBd_|~F;Ϲ>t@= n>Sp#^f\$tm(rZGD9`aDFKCR,B5LU"<}H2|yb;z *L?'Sòd:B27Y! vN e yYOìؓ|2N ,}8iC_΍r@V dy'fߜK^A`,X.Ŷ`I~.PW1z.ɵFPt6F5g !x;%! کl v$D`&V MˑDÚm"77Mn)gElK`{)"t#R>nďYD.k9dog9='{Z8c0ە4ޫg%>RJhbc0(t8H\ r﫪}gnT I%RO"vy !B)EAJ$ zgeRŒoa3 δ2.F_҂ _ YѡIA@_j%b|:G,ysnw@̹8)VC+#"CYWFIͪBte }EP4Ҧe1Cd^ee2kIg;7 ;e}@BCL%R+n*Pm<'@%"/mڙEᘓiOn]?{zfRdssv?sQ/&.@vQaV%wӈ_`ԋAuhG@,+o`Dh6j":C\2G*pZ&IHe[2E,9rk7* %mh?1Wfo~>$!b~qn0$aShR:l:0G}ed|jw4gPJH(-zB4 F34CbnId\Ckb.p 5R+EVK=na슼8 iWQB!wPZ"r%,K?J)9ULY{9y8 FKyLFNCr)4N`<W]Jd{G5j w|a`k$FMviHV|N-?y_Hs4˽l[?JG|V]ߕ>Na1αnك1V|$-)fB"L# )^JÊPo Fzpج#O6j0J4:"IS~cI9b!ȞpD&ǩ( 2Vq ,~F55ӈeOֳ515*4!!{SofH!IdA^K(V@Q@F{/o>|4q1n?}o؀'ӉT㒣6sHZ% YH-x=m)XLnɓnޅXHga,~ ,Ɯ4E(&^xih~C&rOZb L(=DL?硑wK yU)b;[~c!<`SknnL S,ZFbHN2P(_KTg0yb&~R3%Iut*|'z qJ,u*: b(^7߅PlLNw h L4N[d@RID&S0_Y׋7zRag.02&fgGuܱÕݩDѝuC_O9T %NHGadd|ȝcMSM.>+5JWg‹]{$')TX.;YӞP*˂$h ?0Vv*6̧Bc46'=q7I`NNZE t{D-4DG*=wQֺ^+g8y,"5{ ըOG #DX#3 5 cyE%0GCIV_LLi}ʹ ^՛s/ b¾~+aatSǰG3D~58uI"-/#笧%j-ֻHsiI~ W_k˻wtMfĖǖ`r]|4/?4#7 *}2xsnBO(kوPyBɍf$۱/Bu~5>6@v[P.B'@/y`_R<§p$Zx8=48(^NSȋk5;10y.*`HZ

翻译:两章:生于忧患,死于安乐翻译:生于忧患,死于安乐
翻译:两章:生于忧患,死于安乐
翻译:生于忧患,死于安乐

翻译:两章:生于忧患,死于安乐翻译:生于忧患,死于安乐
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被
发现,百里奚从市场上被选拔.所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情,
增长他的才能.人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;.心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解.
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容
易亡国.由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡.”
1、是,指示代词,这.
2、劳,使……劳苦.使动用法.
3、喻,了解
4、拂,通“弼”,辅弼.
舜/发于/畎亩之中,傅说/举于/版筑之间,胶鬲/举于/鱼盐之中,管夷吾/举于/士,孙叔敖/举于/海,百里奚/举于/市.
故天/将降/大任/于是(1)人也,必先/苦其/心志,劳(2)其/筋骨,饿其/体肤,空 乏/其身,
行拂/乱/其所为,所以/动心忍性,曾益/其所不能.人/恒过,然后能改;
困于/心,衡于/虑,而后/作;征于/色,发于/声,而后 /喻(3).入/则无
法家拂(4)士,出/则无敌国外患者,国/恒亡.然后知/生于忧患/而死于安乐
也.”

生于忧患,死于安乐
舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。
所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。
一个人常犯...

全部展开

生于忧患,死于安乐
舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。
所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。
一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有敌国外患,这个国家就往往会导致灭亡。
这样,人们才会明白,忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。

收起

心存忧患中才能生存下去,安于享乐就要灭亡。

在安乐的环境中消亡. 在忧患的环境中生存. 主要翻译出环境就可得分.

忧患意识能激励人们勤奋向上,使人得以生存,安乐享受会使人萎靡死人的道理

参考翻译
舜从田间小沟中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被举用,胶鬲从卖鱼盐的商贩中被举用,管夷吾从狱官(手中获释)被举用,孙叔敖从海边被举用,百里奚从奴隶市场上被(赎回)并被举用。
因此,上天将要把巨大的任务交给这个人的时候,必定先使他的心志受到磨难,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿,使他受到贫困之苦,使他做事颠倒错乱。用(这样的途径)使他内心受到真酣,性情更加坚韧,增加他...

全部展开

参考翻译
舜从田间小沟中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被举用,胶鬲从卖鱼盐的商贩中被举用,管夷吾从狱官(手中获释)被举用,孙叔敖从海边被举用,百里奚从奴隶市场上被(赎回)并被举用。
因此,上天将要把巨大的任务交给这个人的时候,必定先使他的心志受到磨难,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿,使他受到贫困之苦,使他做事颠倒错乱。用(这样的途径)使他内心受到真酣,性情更加坚韧,增加他原来所做不的事情。
一个人经常犯错误,这样以后才能改正,心情受到困扰,思绪受到梗塞,然后才能有所作为。(一个人的想法,只有)表现在脸色上,(将吟咏叹息)吐发在语言之中,然后才能知道。一个国家内部如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,在国外如果没有实力相当的国家来给以压力,这样的国家常常会灭亡。
这样以后,才会知道因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。
{另一版本}
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被 发现,百里奚从市场上被赎回。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿, 使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思 极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”
———————————————————————————————————
注释
(1)选自《孟子•告子下》题目是作者加编的,告子,姓告,孟子的学生,兼治儒墨之学。这里节选的部分,有的版本题为《舜发于畎亩之中》。
(2)舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中:舜是从田野间发迹的。舜原来在历山耕田,三十岁时,被尧起用,后来继承尧的君主之位。发,起,指被任用。于,介词,从。畎,田间水沟,田中的垄沟。亩,田垄。“畎亩”,泛指田野,田地、田间。 舜,传说中的远古帝王。
(3)傅说(yuè)举于版筑之间:傅说从筑墙的泥水匠中被举用起来的。傅说,商朝人,原在傅岩地方作泥水匠,为人筑墙,殷王武丁访寻他,用他为相。举,被举用,被选拔。版筑,筑墙时在两块夹版中间放土,用杵捣土,使它坚实。版,打土墙用的夹板。筑,捣土用的杵。
(4)胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲是从卖鱼盐的商贩子中被举用起来的。胶鬲,商朝贤臣,起初贩卖鱼和盐,周文王把他举荐给纣。后来又辅佐周武王。于,介词,从。
(5)管夷吾举于士:管夷吾从狱官手里获释被录用。管仲(夷吾)原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺群位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相。举于士,指从狱官手里被释放并录用。士,狱官。 举于士,指从狱官手里被释放并任用。
(6)孙叔敖举于海:孙叔敖是从隐居的海边被举用进了朝廷的。孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。
(7)百里奚举于市:百里奚从市井里被举用而登上相位的。百里奚,春秋时期虞国大夫,虞王被俘后,他由晋入秦,又逃到楚,后来秦穆公用五羖(gǔ,黑色公羊)羊皮把他赎出来,用为大夫。 市,市场,做买卖的地方。
(8)大任:重大责任或治理国家的责任。任,责任,使命,担子。
(9)于是人也:(把重大责任)给这个人。是,指示代词,这。也,用在前半句末了,表示停顿一下,后半句将要解释。
(10)必先苦其心志:一定要先使他的内心痛苦。苦,形容词作使动用法,使……痛苦。
(11)劳其筋骨:使他的筋骨劳累。劳,使……劳累。其,代词,他的。
(12)饿其体肤:意思是使他经受饥饿,以致肌肤消瘦。 饿,使……饥饿。
(13)空乏其身:意思是使他受到贫困之苦。空:使……贫穷。乏:绝。此指让一个人受贫困之苦
(14)行拂乱其所为:所行不顺,使他所做的事颠倒错乱。拂,拂逆,不顺,违背。所为,所行。 乱,使……错乱。
(15)所以:用来(通过这样的途径来……)。
(16)动心忍性:使他的心惊动,使他的性情坚韧起来。 动,使……惊动。忍,使……坚忍。
(17)曾益其所不能:增加他所不能做的,使他增长才干。曾,通“增”,增加。所,助词,与“不能”组成名词性短语,指代不能达到的对象。
(18)恒:常常。
(19)过:这里的意思是有过失。
(20)然后能改:这样以后才能改过。
(21)困于心:内心困扰。困,忧困。于,介词,在。
(22)衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,堵塞,指不顺。
(23)而后作:然后才能有所行为。作,奋起,指有所作为。
(24)征于色:表现在脸上。意思是憔悴枯槁,表现在颜色上。征,表征,表现。
(25)发于声:意思是吟咏叹息之气发于声音。
(26)而后喻:(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。喻,明白,了解。
(27)入则无法家拂士:在国内,如果没有有法度的世臣和足以辅佐君主的贤士。入,在里面,指国内。法家,能坚持法度的大臣。拂士,足以辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅弼,辅佐。 则,如果。
(28)出则无敌国外患者:在国外,如果没有敌对的国家或外来的祸患。出,在外面。指国外。敌国,势力、地位相等的国家。外患,外来的灾难,多指外部入侵。者,语气助词,表停顿。
(29)国恒亡:国家常常要灭亡。恒,常常。
(30)然后知生于忧患:这样以后,才明白因忧患而得以生存发展。然后,这样以后。于,介词,由于,表原因。生,使……生存。
(31)死于安乐:贪图安逸享受而衰亡。死:使……死亡。

收起

在困难险境中生存,在安乐舒适中灭亡

这样以后(就可以)知道在忧患中能使人受到激励而生存发展,安逸享乐会使人萎靡死亡。

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也
(生于忧患,死...

全部展开

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也
(生于忧患,死于安乐译文)
舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。
所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。
人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。
这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。

收起