do me a 给我依靠?在美剧中 翻译为 为我开了后门?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 20:36:19
do me a 给我依靠?在美剧中 翻译为 为我开了后门?
xj@_e@t_EP j`(KXS/ MQ c nc|LVy-vS83DH"9Ӗ-4s{teǪByrS6n ZT&;W]I1'Ȇ_ ds,S6 \y9.uڤ4];[Pb)B4Ֆ>e_v?>QXV˧!v4wm_ۀڐW+{T`Iԑ{/kf\JQ5{\jKeNgH.æ$tt<iYi߀ҧ-NXT5}`~,awW{L&+XB`Cu]DnXX^R}

do me a 给我依靠?在美剧中 翻译为 为我开了后门?
do me a
给我依靠?在美剧中 翻译为 为我开了后门?

do me a 给我依靠?在美剧中 翻译为 为我开了后门?
Hey can you do me a solid?
能帮个忙吗?(问路时用)
KRAMER:Hey.Hey,would you do me a solid?
克雷默:嗨,嗨,帮个大忙行不?
跟英式英语里边do me a favor有点像,请求别人帮助或支持时用,帮我个忙

相信我,给予我你的宠信,获得可靠的支持

do me a solid译为“给我依靠”,you are solid译为“你很可靠”.

让我依靠一下