Ithinking in the language"It is more important for them to lean to think in the language than to know the meaning of every word ."这句话解释为“对他们来说,学会用这种语言思维比知道每个单词的意思更重要.”句中“学
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 17:36:04
Ithinking in the language"It is more important for them to lean to think in the language than to know the meaning of every word ."这句话解释为“对他们来说,学会用这种语言思维比知道每个单词的意思更重要.”句中“学
Ithinking in the language
"It is more important for them to lean to think in the language than to know the meaning of every word ."这句话解释为“对他们来说,学会用这种语言思维比知道每个单词的意思更重要.”句中“学会用这种语言思维”应该对应英语中“think in the languange ”可是当整句话连在一起时,很难理解到这个意思,
Ithinking in the language"It is more important for them to lean to think in the language than to know the meaning of every word ."这句话解释为“对他们来说,学会用这种语言思维比知道每个单词的意思更重要.”句中“学
学会用这用语言思考
你先把整句话分解下。这是典型的一个句式,it is more important (1) than (2),用来把两个东西做比较的,前者较后者重要的意思,1和2都是由动词不定时即to do引导出来的短句。整句话翻译出来应该是:1比2更重要。刚才说过了1和2都是to do起始的,for them这个短语摘出来;因此1=to learn to think in the language,2=to kn...
全部展开
你先把整句话分解下。这是典型的一个句式,it is more important (1) than (2),用来把两个东西做比较的,前者较后者重要的意思,1和2都是由动词不定时即to do引导出来的短句。整句话翻译出来应该是:1比2更重要。刚才说过了1和2都是to do起始的,for them这个短语摘出来;因此1=to learn to think in the language,2=to know the meaning of every work。1翻译成“学会用这种语言思维”,2翻译成“知道每个单词的意思”,这都是直译,意思很直白的,没什么花头,应该比较好理解吧?之后代入最开始的翻译公式,1比2重要,也就是“学会用这种语言思维”比“知道每个单词的意思”更重要。最后加上刚才摘出来的for them,“对他们来说”。就是这个样子。
收起