(新概念4)第40课:If the water was moving with the wave ,the ocean and everything on it would.为什么用on?在海里不是应该用in吗?翻译是“海里所有东西.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 15:54:47
(新概念4)第40课:If the water was moving with the wave ,the ocean and everything on it would.为什么用on?在海里不是应该用in吗?翻译是“海里所有东西.”
xPN@~}8>F M%P!5R~5(0$$Zjw멯11Lvf+W73pLE*pktd{vPW":ˢCQɯ;em?yG%KH( #%d ȇ lQRDz!1]~V:&i@KKn 5vk2K-&zt' i_+ڬ[u.Y*Rzyxm6Qi)p̻DTbu.Jt1b@M~tA.걢0|'  -Ĵ%iIˀzc-CeX9g;yD{36O"g KBh9>oZyG

(新概念4)第40课:If the water was moving with the wave ,the ocean and everything on it would.为什么用on?在海里不是应该用in吗?翻译是“海里所有东西.”
(新概念4)第40课:If the water was moving with the wave ,the ocean and everything on it would.
为什么用on?在海里不是应该用in吗?翻译是“海里所有东西.”

(新概念4)第40课:If the water was moving with the wave ,the ocean and everything on it would.为什么用on?在海里不是应该用in吗?翻译是“海里所有东西.”
专指海面上

是说在水面之上的东西?这个it应该是指ocean吧,水随着波浪翻滚,同时海洋以及在海洋上的所有东西(eg: 船啊啥啥的),
一般这种翻译过来就能顺利理解了

on 是base on 的on 以。。。为基础的