喜雨亭记翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 18:24:41
喜雨亭记翻译
x[n1^ _J"yËMHDf&Q)鞙'BNuGDZnMtuuuU͂?0z54}zݛ>?%~AW!ʓ:T[xbD!wC9A 23::gXꀯQ1%΍raįy}D<浜R0SõO'%+05?1K >ai>Y+kFGyy2xp,ZeZT0>gs_FS)hְ_? % {{$[-|g>&1Ci"Ck hfWu1:a0:V]$3' OsQ8O$+ٙ*ڎYdwN^u=R_E-F_;ˌx#;&GH ZzYSjH:19km%ݰ-3<߉`F*y=|r`Ҵ!/~gr"SF4H`끻^STG}bNғv0֦͚~\jPE`1xqbVn(OAVt:gZ #5  GxL df ia, CE@\zunTj+ɣ,/h!?9F&BF?#(7ѩ!Lo4eTRZ=kr0'oș'%d)ˌAj :&zHS?DC@S?Ġz 2y#Fs"%WǑy_⏑NtҺ 'W%s2FWxoCL`KX!A<@uwg5:k/JH+2ܟþ A׋2lA J>pZ /^05; /y4B:0a1,QMCDA,t۝" 6Ջ]k+x s'.\<'wEծ JegzQ1ykkZh0ӻHQ`p}ޖ&!|tGR*cDX?h/w/V֎e1> jݸJ9IAp 'vtlge(VQ:DP>u DL>|GV*Pt*"'WuRFy`"dGAzA(ꐞ8Vx2.6j9BU'۔k,*G.ɗIKYg@)wHbDbD,KLx1t,D))@JAV+wؤr{7`;N>x`9;#ѳ $ݣRF$c#nHtu8EMhAׇ,Ὑ.33!% V ޮBdJ!U5T{aYA U[M5<Pu6J9lO OMS8j/bAqX&S!rUp*;3~h>\2{kbcʐx g>XE&96@պ sξa!SA2 +CXP:s%Fɱ7DP A3!NSeYZbhx:BIkfN@Ald↨eOdPՉҺ28TvV&ܐ'u{W QCp,IMGv0BEV4$ Vj(Duedē{@+M"i3 RS"[HGN;ۡt'im1RAژI؈O$@=Yt_R8Pf\dL4PJ<29Ux5L|iԁC0! 4ی~Nԏ%v["QD?JAm( 818۸,Dh{%x-v9cBwTAkq9;h':HQs Y!SLsXx/a~rF@!y51 7Sh- $@>z"Kscܫը-AB4_m5h 9|΃}Q#2YsH2M%}*8͎Ln'e3njv}$%aBSPT=sӤHݺkR wt$7I`Ɖ;'.iR+݋\o3tYk~3 P~< B8 BL5BHϭV3! !dҧ"dۧZ"$o-mP>wHȒ{4I v6tF®ۭf.*&dҬ VDbf?qB:~<-oH0 6r9DQwRh s){SޣBhVWV_x"AovopzwE!tEPc!׻,TGfY$~Zv-7kO/_^_/럿j~) r r r{!?/Ζ|͐}_P:[?MylֿN 7j?

喜雨亭记翻译
喜雨亭记翻译

喜雨亭记翻译
原文
  亭以雨名,志[1]喜也.古者有喜,则以名物,示不忘也.周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜狄,以名其子[4].其喜之大小不齐,其示不忘,一也.  予至扶风[5]之明年[6],始治官舍.为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所.是岁之春,雨麦于岐山之阳[7],其占为有年[8].既而弥月不雨[9],民方以为忧.越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足.丁卯大雨,三日乃止[10].官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野[11],忧者以乐[12],病者以愈,而吾亭适成.  于是举酒于亭上,以属客而告之[13],曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦.”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾.”“无麦无禾,岁且荐饥[14],狱讼繁兴,而盗贼滋炽.则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨.使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者[15],皆雨之赐也.其又可忘耶?”   既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟.一雨三日,伊谁之力?民曰太守.太守不有,归之天子.天子曰不然,归之造物[16].造物不自以为功,归之太空.太空冥冥,不可得而名[17].吾以名吾亭.”
翻译:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事.古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思.周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字.他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的.  我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所.这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成.然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来.到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止.官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了.  于是开酒宴于亭子里,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了.”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了.没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来.那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”   既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事.歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食.一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量.归功于天子,天子也否认.归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空.而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名.
注释
  [1 ]志,记.  [2 ]周成王的同母弟唐叔得一异禾.这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗.于是献给成王,成王送给周公.周公受禾后,作《嘉禾》一篇.《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名.(《尚书·周书·微子之命》)   [3 ]据《汉书·武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎于汾水,于是改元为元鼎元年.《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的.  [4 ]鲁文公十一年,北狄鄋瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并击杀其国君侨如,于是将自己的儿子命名为侨如,以表其功.  [5 ]扶风,即凤翔府,今陕西凤翔府.苏轼曾做过凤翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任.明年,第二年.  [6 ]雨麦,上天下麦子.岐山,今陕西岐山县.  [7 ]占,占卦.年,年成.有年,指丰收.人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卦.  [8 ]弥,满.弥月,整月.雨,下雨(动词).  [9 ]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日.  [10]忭(bian,4声),高兴,喜欢.  [11]以,介词,因,省略了宾语.  [12]属(zhu,3声),注,酌.属客,指斟酒给客人喝.  [13]荐,重.荐饥,重复地遭到饥荒.  [14]优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子.  [15]造物,造物主.  [16]雨,名词作动词,下雨.  [17]名,名词作动词命名

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。   
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它...

全部展开

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。   
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。   
于是开酒宴于亭子里,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”   
既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。

收起

Rain Pavilion records

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。   
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它...

全部展开

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。   
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。   
于是开酒宴于亭子里,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”   
既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名

收起

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。...

全部展开

这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年有个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当做短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当做粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。归功于天子,天子也否认。归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。

收起