英语 "XXX University"和 "University of XXX"?这两种表达什么区别?意思虽一样,但总有细微区别吧?不然那些知名大学总不能犯低级错误啊,我是这么想.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 08:38:41
英语
xՒAoAʄ&/nSĈdMmBE+BAKjR2',.ԃ;n<WH*"y*o*$&ID37 S+I^q#Z lNJ\sx9%t/ fW>zu Wq`LJw`;9oeể(叟5V|,V.[`ԗS,R9ʭ&ogjfg7+l=c1/f@{3YkMv#Tq^ ¸YǷ:`;u_Qw$ԈbŊz~pm/dˏyCb1"oz;+f`JKA?r5Bߍ8`25pqT_ !^>Qa߸g7NYFkG҃4U46YwClJl*Es뉼z\N+

英语 "XXX University"和 "University of XXX"?这两种表达什么区别?意思虽一样,但总有细微区别吧?不然那些知名大学总不能犯低级错误啊,我是这么想.
英语 "XXX University"和 "University of XXX"?
这两种表达什么区别?
意思虽一样,但总有细微区别吧?不然那些知名大学总不能犯低级错误啊,我是这么想.

英语 "XXX University"和 "University of XXX"?这两种表达什么区别?意思虽一样,但总有细微区别吧?不然那些知名大学总不能犯低级错误啊,我是这么想.
University of X,那个X都是地名,比如University of Cambridge就在剑桥(市).
X University可以是地名,也可以是人名或者别的什么东西,比如哈佛大学(Harvard Univ.) 是人名,北京大学(Peking Univ.)是地名.

额 .. 说起来是没什么大的区别。
但是我们举个例子。

Wuhan University 和 University of Wuhan .
你觉得怎么说才好呢?
我个人认为这应该只是起个强调作用罢了。