《晋书·苻坚载记》的部分翻译慕容冲进逼长安,坚登城观之,叹曰:“此虏何从出也?其强若斯!”大言责冲曰:“尔辈群奴正可牧牛羊,何为送死!”冲曰:“奴则奴矣,既厌奴苦,复欲取尔见代.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 14:23:40
《晋书·苻坚载记》的部分翻译慕容冲进逼长安,坚登城观之,叹曰:“此虏何从出也?其强若斯!”大言责冲曰:“尔辈群奴正可牧牛羊,何为送死!”冲曰:“奴则奴矣,既厌奴苦,复欲取尔见代.
《晋书·苻坚载记》的部分翻译
慕容冲进逼长安,坚登城观之,叹曰:“此虏何从出也?其强若斯!”大言责冲曰:“尔辈群奴正可牧牛羊,何为送死!”冲曰:“奴则奴矣,既厌奴苦,复欲取尔见代.”坚遣使送锦袍一领遗冲,称诏曰:“古人兵交,使在其间.卿远来草创,得无劳乎?今送一袍,以明本怀.朕于卿恩分如何,而于一朝忽为此变!”冲命詹事答之,亦称“皇太弟有令:孤今心在天下,岂顾一袍小惠.苟能知命,便可君臣束手,早送皇帝,自当宽贷苻氏,以酬曩好,终不使既往之施独美于前”.坚大怒曰:“吾不用王景略、阳平公之言,使白虏敢至于此.”
要这一段的译文
《晋书·苻坚载记》的部分翻译慕容冲进逼长安,坚登城观之,叹曰:“此虏何从出也?其强若斯!”大言责冲曰:“尔辈群奴正可牧牛羊,何为送死!”冲曰:“奴则奴矣,既厌奴苦,复欲取尔见代.
慕容冲帅鲜卑大军进攻长安城,苻坚凭城观看,心里慨叹:“这家伙从哪来的啊?如此之强!”于是大骂慕容冲:“你们这些奴仆应该去放牛放羊,竟然过来送死!”慕容冲答道:“我虽然是奴隶,但我已经厌倦了奴役之苦,现在想来取代你了.”于是苻坚派人送一锦袍于慕容冲,告诉慕容冲:“古人交战,都是因为两者之间有烦扰.你草率地从远方而来,难道不疲惫吗?我现在送你一件锦袍,来表明我对你的思念.我对你的恩情如何?而你竟然突然叛变!”慕容冲派詹事去应答,说道:“我现在以天下为任,怎能看这一袍小惠.如果你能知天命,便和你的臣子们束手来降,不再当皇帝,我自然会从宽对待你们苻家人,以报答你以前对我的恩情.我们慕容家对待你也不会比你从前待我们家差.”苻坚大怒道:“我后悔没有听从王景略和阳平公(苻融)的话,使白虏(慕容冲)敢猖狂如此!”
自己翻译的,基本意思应该差不多,不保证全对.
如果对苻坚和慕容冲之间的故事有所了解的话会更好理解.