大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:10:50
大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译
xYn#~#@~ h?Y8ϒ<@`$/0kHIC/cx=k_!_uswm'HTU]_~Gj}켰2gQ,\Uo)3[yvHkQKJ ??8SYǼσ'CYC"&R\+j8 mx2^&qqd#Ըe)yײd-Tʃ>M~]4Zjlv87XNBd?y, o-}^g޵:QseS^[&N:,cEEڟT̼piIO±^ ivi>)rpm)3bX%6O,j]8GW&Ǿo;wzq_lG ?*_? gb?ބ NP잇0V9:mXh3a,s;eN&UZSe'!R6ob')S/fѨVjRDiR& ;"f԰74 wVuPC*uRAV%iף΁ WX^A$db):g.ٝxFtP۔er7ǪD7Zu8OUӢZ FLL]\.IfkW-…M39;xțO~7ғw1Db".21Q.WyWBWqrE `עbPdQ$S1a_I7L~K&Ã+p N|ma*md)R6SaBbqg/F{X'QD? B!kZF-9u$\dJB'O ndx(76"BE,l>(dWί7aO m'+"Q#q^=5H#%Տfmۄi=5&ƅ*m\w lڤ]"0%s1 GK13 *_H/;Yh[;Y塇F'<~^*ч|?6C#VF$Q,f9ܼNZطD3NI0iB.uew d{n!֯x-Kt7D'H![LO}jQ}ڡSىX$i98PKv0 Fsnl"wa%۪'Eqv?$/3=zrBL{pc^ mQl gi? D-spEa[Z 19hۜ~N@#RId9u&b~jd]fnmh2ZJq8 ߟ}'2,N4̈b96Q +-Eo}u9B1+ǫ vX95Qb7gjt  sOil,jc_=2#l()ve޳Lߠu'[YP!5pGJ|l0}Bӝж´a{;iixqB{Aj.sRt/WSѳZK[P`xw"orҽHyf6O#um |نo]T,xC-Mr?UMO1<5 Xp 67lCU6.G@ vD=vs] HMD0Jbъn9(3^bJ*_8|7sqS8[H/pFes,0M$&Q\IX >aa|Xg#ezȷn-si!xpCȐb?j;tQiKBrkDZYc5]2l7`l&F4?y~_???Ѐ

大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译
大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译

大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译
社会安定和混乱,是由天决定的吗?回答说:太阳月亮、星星、祥瑞的历象,这在禹和桀是相同的,禹凭借这些条件使天下安定,桀凭借这些条件使天下混乱;天下安定或混乱不是由天决定的.(社会安定和混乱)是由季节决定的吗?回答说:农作物在春天和夏天纷纷发芽并且茂盛地生长,人们在秋天和冬天把收获的谷物积蓄、收藏起来,这在禹和桀又是相同的,但禹凭借这些条件使天下安定,桀凭借这些条件使天下混乱;天下安定或混乱不是由季节决定的.(社会安定和混乱)是由地决定的吗?回答说:万物包括人得到地就能生存,失去地就会死亡,这在禹和桀又是相同的,但禹凭借这条件使天下安定,桀凭借这条件使天下混乱;天下安定或混乱不是由地决定的.《诗经•周颂•天作》说:“天造就高大的岐山,太王垦辟它.百姓在这里建新房,文王使他们得安乐.”说的就是这个道理.
天不因为有人厌恶寒冷就废止冬季,地不因为有人厌恶辽远就废止宽广,德行好的君子不因为人格卑下的人的喧扰就废弃好的德行.天有经久不变的规律,地有经久不变的必然性,君子有经久不变的准则、法式或者规矩.君子遵行他的常规,小人却计较他的功利.《诗》里说(该诗已逸):“只要不违背礼义啊,何必担忧别人说长道短!”说的就是这种情况.
楚王外出的时候,随从的车子有千辆,不是因为他聪明;君子以豆为食,喝冷水,不是因为他愚蠢:这些都是因为(不受自己控制的)时势、命运的制约.至于思想美好,德行宽厚,智谋圣明,生于今世却笃信古道,这些都取决于我自己了.所以君子慎重地对待那些取决于自己的事情,而不羡慕那些取决于天(即自己没法把握的)事情;小人丢下那些可以由自己决定(即努力就能够办成)的事情,而指望那些由天决定的事情.君子慎重地对待那些取决于自己的事情,而不羡慕那些取决于天事情,因此一天天进步;小人丢下那些可以由自己决定的事情,而指望那些由天决定的事情,所以一天天退步.所以君子之所以一天天进步与小人之所以一天天退步,是一个道理.君子、小人之所以相差较大,原因就在这里.
星星坠落、树木发出响声,人们都感到惊恐.说:这些是为什么呢?回答说:没什么!这是自然界的变异,是阴阳二气的变化,是很少出现的事情.觉得这些事情奇怪,是可以的;害怕它们,就不对了.日月有日食、月食,风雨不合时宜,扫帚星偶然出现,这些现象没有哪个时代不曾有过.国君英明而政治清平,那么这些现象即便在同一时代都出现,也没有什么妨害;国君昏暗而政治险恶,那么这些现象即便没有一种发生,也没有益处.星星坠落、树木发出响声,这是自然界的变动,是阴阳二气的变化,是很少出现的事情.觉得这些事情奇怪,是可以的;害怕它们,就不对了.
在已经发生的事情中,由人事导致的反常现象才是可怕的.耕作粗恶不精而伤害庄稼,锄草粗恶不精而得不到好年成,政治险恶而失去民心,田地荒芜而庄稼长不好,粮食很贵百姓买不起而挨饿,道路上有饿死的人:这些都是由人事导致的反常现象.政府发布的法令不明确,措施违背时节,具备根本意义的农业生产管理不好,不顾农时让百姓服劳役,那么牛就会生出马(其实是像马的怪胎),马就会生出牛(其实是像牛的怪胎),家畜就会出现反常:这些都是由人事导致的反常现象.不整顿礼义,内外没有分别,男女淫乱,那么父子就会互相猜疑,君臣上下就会互相抵触或背离,外寇内乱就会一并到来:这些都是由人事导致的反常现象.由人事导致的反常现象是从昏乱中产生的.如果上述三类由人事导致的反常现象交错产生,就不会有安宁的国家了(即国家就不会安宁了).这些由人事导致的反常现象,道理说起来很浅近,但它们引起的灾祸十分惨重.这些都是可怕的,而不可以感到奇怪.解释经书的书籍上说:“宇宙间一切事物的怪现象,经书上是不说的.”没有用处的辩说,不紧要的明察,应该抛弃不去研究.至于君臣之间的道义,父子之间的亲情,夫妻之间的区别,那么就要天天切磋讲究而不能舍弃了.
祭神来求雨,结果下雨了,这是为什么呢?回答说:没有什么啊,跟不祭神求雨而天下了雨一样(下雨的原因不在于祭祀).产生日食、月食的时候,人们就采用一些办法来营救太阳和月亮,天旱了人们就祭神求雨,占卜算卦之后人们才决定大事,(君子)不认为这样做就能得到他们祈求的结果,做这些事只是应对事件的文饰.所以君子认为这是一种文饰,而一般百姓则认为有一种灵验.认为这是一种文饰就会吉祥,认为这有一种灵验就会导致凶险.
天上的东西没有比太阳月亮更明的了,地上的东西没有比水火更明的了,万物中的东西没有比珠玉更明的了,人类中的东西没有比礼义更明的了.所以太阳、月亮不在高空,那么它们的光辉就不会显耀;水如果不积聚得深厚宏阔,火如果不积聚成熊熊大火,那么火的光辉、水的光泽就不会广博;珠宝的光彩不显露在外面,那么天子诸侯就不会把它们当成宝贝;国家不施行礼义,那么功业、名声就不会显著.因此人的命运在于天,国的命运在于礼.统治人民的君主,尊崇礼、尊重有才德的贤人就能够成就王业,重视法度、关爱人民就能够称霸诸侯,贪利多诈就会陷入危险,玩弄权谋、倾轧陷害臣民、阴暗险恶就会彻底灭亡.
认为天伟大而思慕它,哪里比得上把它当成物来畜养而控制它呢!顺从天而歌颂它,哪里比得上掌握它的规律而利用它呢!盼望有利的时令或时辰而等待它,哪里比得上顺应眼下的时令或时辰而使用它呢!依靠万物使它们自然增加,哪里比得上施展人的本领来使万物产生符合需要的变化呢!想得到万物、想使它们变成自己的物,哪里比得上管理好、治理好万物,以保证不失去它们呢!希望了解万物产生的原由,哪里比得上掌握万物长成的原由呢!所以放弃了人的努力而思慕天,就违背了万物的实情(即人必须在应当努力的地方努力).

大天而思之,孰与物畜而制之的全文翻译 “大天而思之,孰与物蓄而制之.”这句话怎么理解?“大天而思之,孰与物蓄而制之;从天而颂之,孰与制天命而用之!忘时而待之,孰与应时而使之!因物而多之,孰与骋能而化之!思物而物之,孰与 天有常道矣,地有常数矣,君子有常体矣.进行翻译和详细地哲学分析若有能力,可加以对“大天而思之,熟与物畜而制之;从天而颂之,熟与制天命而用之。”的补充。 大天而思之 《论语》知其不可而为之 的全文翻译 天行有常不为尧存不为桀亡大天而思之孰与物畜而制之从天而颂之,孰与制天命而用之?说明了什么哲理 荀子说的天是什么 天与人的关系怎样 我们应如何看待人定胜天的思想大天而思之 孰与物禽而制之 里面的 翻译荀子曰:从天而颂之,孰与制天命用之 谁能帮助我提供一下《孟子尽心上.孔子登东山而小鲁》全文翻译的链接?圣人之大,于其所小者见之矣.盖一作一登山观,而鲁与天下自见其小.非小也,孔子之大也.且无有圣人,固无人而不见其大 英语翻译孟子的是《王好战 请以战喻》《王何必曰利》《民为贵》《乐民之乐,忧民之忧》《人和》《我善养吾浩然之气》《仁义礼智,我固有之》《大天而思之,熟与物畜而制之》《有无相生 解释下列句子中括号内的词的活用现象,并解释其意义:6,(大)天而恩之,孰与物蓄而制之. 从天而颂之,孰与制天命而用之. 《韩非子.外储说》之《公孙仪相鲁而嗜鱼》的全文翻译是什么 大学之大在于大师之大也,而非高楼之大也 怎么翻译 “可已疾乎?”与“以其险远而获之艰深也”的翻译,如果有“商人卖玉”的全文翻译就更好了, 居民之大聚落也 之 是什么意思之.还有“与众共之”的“之”“杨谢而从之”的“之”在线等~!快 “乃举措暴众而用刑太极之故也”、“天有其时,地有其才‘人有其治.从天而颂之,孰与制天命而用之帮我详细翻译这两句话. 烛之武退秦军夜缒而出 的翻译