英语同声传译:目前,中国有多少名英语同声传译员?他们一年工资一般有多少呢?想要成为一名英语同声传译员的话,平时应该怎样训练呢?需要多长时间呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 02:15:25
英语同声传译:目前,中国有多少名英语同声传译员?他们一年工资一般有多少呢?想要成为一名英语同声传译员的话,平时应该怎样训练呢?需要多长时间呢?
xXr"y[xD!TZHEBB EQ/3uz_ɛ%!G(Puo'Of'a_j,./1}XfFtbt(ʅg/kT̺>_db2]\@%Y}^E.ʋ Iaӆ$H8V_wO#+ʦޓf7LKsgDxQHEsd+ҏb4zy0., /{tU<^eTv+zTl۽=$ ]":n!W^,d"VUљ<왠RÊ-oԛM<{۲-x9+Oob?q8o!<ف{m u:Fe=4ӵQ )[>{3, d#=y2)X'Nb"_ <>P,Z8J纺JR*u H e (`b47qsű6bb& Dݳx9F{~:g^82&DNQ9 I,ihb}έN,ec{[Mi_d/p"a'Ɩ(bќ"]W٘X$dلkV;@OU|߼+(1˅% *~!ȯҿ5CRʠM:=hC ePQMy2ژ Qї(z{.Kfۮ)Fv$x>epKO l - -(ࣱ̭򬫇S5QP5w\djĘC&][z]㗦2xAOY V#.ϛ&@{P91ȣYuDaa&ֆ#LĘf)ЃK5|F97?3q#LdA,lqLZ8ۢ k)Qj !:'ez&FIY;q Zbӹ~noU4GYlu~T OM9~hI7x"qVT?>gV /2(ϧC|A6bxi8BCQ|NR_(}%Zs"xs9Ɨ艉"apL3P:KSVtz#tAZRj!H#kQX k&ővՄ9YPYɱgDV LI8ϽblV@^Rg6*oqS]ȆC}\Le#up mb -)p &OR ^Gs$}|JHʇK,0Ӑc*&-59uE |X1.J閞yA?`'0=/`&fn-vAu"F'`HԪCSB@>b|_S*ow'J1; j4ΏJ3k w-"KF^$~5 [b􈆦E_sGqE+gǘD k=pfCXGNx@?=*m^`mOTqhѢBhFQhdLmkF~U jG+y1&u'fcMKN6F37~H苡JB:A9(c+4BqmlBֳ!=$2i&Hc\N}׿~hDJggQޜ~b[?(آU~ YoD 3Rr,sc J,9 ohv  ! | MQ𻽿>E:g__ ?հ$lSH6v hh8 M[

英语同声传译:目前,中国有多少名英语同声传译员?他们一年工资一般有多少呢?想要成为一名英语同声传译员的话,平时应该怎样训练呢?需要多长时间呢?
英语同声传译:目前,中国有多少名英语同声传译员?他们一年工资一般有多少呢?
想要成为一名英语同声传译员的话,平时应该怎样训练呢?需要多长时间呢?

英语同声传译:目前,中国有多少名英语同声传译员?他们一年工资一般有多少呢?想要成为一名英语同声传译员的话,平时应该怎样训练呢?需要多长时间呢?
收入最高的“钟点工”每天收入四五千.
在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹.
同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币.一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币.北京一家著名翻译公司百若萌的报价甚至是以上价格的一倍.可见该行业的吸引力.很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界.
同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千.
同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高.会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订.优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇.
就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上.时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天.此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观.
不缺钱,就是缺人.同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一.全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白.
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译.全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的.据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了.
同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢.据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请.
想当“同传”,一个字“难”.同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了.
进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了.公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本.
除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系.
只能成功,不能出错.目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评.要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价.一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作.如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有.
外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败.
同声传译时小的细节也要注意.翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声.
全中国能做的人数不超过40个 如果你想做 根据自己的年龄加信心来看
必定是很不容易的~如果你学了它 你只能一心一意的去学这个 加入将来学不好了 你就没有退路了 因为同传 不是说做就做的~

"每年收入都在50万以上"这个不实际
原则上他们一天的实际收入在5000以下,而一天的实际工作日不可能超过100天,因为这个劳动强度是软工作环境中最大的。一年工作50天的已经是业内身体最高的高人了,实际年收入能超过20万就不错了。