触龙说赵太后翻译 及重点字 附加题 最好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 00:20:20
触龙说赵太后翻译 及重点字 附加题 最好
xZnXz~מPN)T;"*4l)k*˒5Yɖ5Ң^z|9L A| ϲe9ٌ^Y.#vk9_%"dҕW1k_O?^@U/᫃3"?O? ,Y3Dêsveš@N #^ˇMYs&Vd', =ndžUywӞSq+-nYbfEZFFbP`Z]xvo!*r d%D=k]]D×4,HktE[ r 2wqZ$ylcYВݰȗ ~jc1D4B_A[Ƣcw7 ~d %ZSMy=(*0 GUQ +F0ym2?QKH$C\t"2 9+|gfe\T~\Ubr:s[pצLo1<:תOը_IYY=' h=eЇ(Z/`굇sC`n`,Y9y"Em4I -i.j3|SfchQpVčA)wvȚ2Hyۇ!W}X6 Qm+_ A8.p1oa :-؎ r)+-6F?t27Uil†Q܈;"`8Qy#loO,g}0/+Y7`TwW[Ia]85UtL<AҲVy~9 KC C\I5_yX9mVk{w}/ˑ:0i 6#˕.N'=c$ືJz-A4D &ͨ,ARj ¢å93/\'K$ Iv;gC~ģݴF^/. x+1Q? KV#(P@ߏ, D=mk1DݫҨ rlloQḳaWz[ȼB$\[1,I  +]?(sѕt~Dy ]DA댒ǔ$3= :V " :[D?&EB_6%4= H5V|^/kjօ LH+%s꺣i;P `rPF׬Kd@l0snbJD !BL75@˕P- X9(矍їPF: `C!<\'T+2R)-D'.,S M`GA9f:54U)Ad05Y>KBwSKn@$E#5[|b0)8zs{,i@:JyXUh㵕n+:UQ(uW]TF'h{%CYNY)Ey'B#kQtQz+8p!P9xo3xk91ee2,cgaJ_؀CCDu!?np].Xڿ;H+6/%L ɧh(YZ/VO,YՇkaKM $8aܡ\Ǩdώ|3E>YbfRƲܬ#IQ=VHMt{'j>y ~ج:]F P˛,#1e1JLՠD>k25 J' !ۼ/!*W3JEo9Գ-$z)uREAVP4"T-[ީp_o|M!uxউ~~<@`` {Uڏ*\2Y+[u7P6`9A{K X.-c,>%p|Du gm#UD=|Ϗ䴁u]ݐw~a,@Ұ/^ )P2 *Hq䪠 0a:8 QpX$w$(^4!N i jO|^_)VFg(himW ez0J)JJyPj|2R}J&ߨ'd-PE9^&Xc Myx@Sɜ,tߩz*ZH=,ʻ_݌tT +l)<*b&6z9tWJSrܐ#I ~~x 1LXif?Rǩݙ! f1Y*'lC!HK&4Kn8GRC(G9Mp- /r4?mN3Q; euq3ꂍ!j5s(7Aiv:hOjbU ^c"lZ]ox]}=.Ha-1?Ѫ:hSmt T-inKHQp83g/U}ڭO[t֨5ʑ GD\@] ҈uGې8$p;Is9~\p<DȽOJ5J$!=z8KvteG3ht6E1݈Oz<LI3hLʪikД>EɾSg4a ưjX'W#0~5uls' o=`S(4Xq^Tmi^{ bh^OD$b!F tb{t+N0A e /oezQ3՟6)N&(̇e3=?C5PhEvw9ƢNM`q &j hc<ׂ㓂êU*8flP ]}WҊ-B`ЃSѶ@fP[PƩu1H}RXo]vjSJ宠{m-T%PW(j*Фuy;]ї4DshT#f|אO4F*>yq T] jB@KRsw1m8̣ ˩g#3EEJBM_!9wIZj zjL4 OLL(g3%@4c5Wx![JkDӟ˳+>;]:6nJ[Tc4k a5/X_1HK&"RQ {~vL$n ׉Drꀺ1Ќ+oI9Gd=qE?2Cœ&.m9ԅ*{t4d30cr$ѯ]} G j&uVzV"w4.TGHDyX-aap ]qdFW JalA4!T~p+jG>h^{$yС=b M>S/b2+r] Z? }O0WƐR'RUvAߏX5"m>P]OThs$Sn>2A 9h! ^L=lt@KH<|/ڠsPwRuG]g]&T=SWl l>|ڑ*U[劵pjܑnWH'44ۮS[Կ "wZFc$6Y6 l#6%eR]6\+س8`- ̥)!R(A.AUU+}ƈ.='F  LGw.Xt }v࡜|*? zD<.>s {>.}YYW1ƪ+rѩyk'G4ֵNr2ͻ}P_i Go%?W"

触龙说赵太后翻译 及重点字 附加题 最好
触龙说赵太后
翻译 及重点字
附加题 最好

触龙说赵太后翻译 及重点字 附加题 最好
赵太后刚刚执政,秦国就急忙进攻赵国.赵太后向齐国求救.齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出.”赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏.太后公开对左右近臣说:“有谁敢再说让长安君去做人质,我一定往他脸上吐唾沫!”
  左师触龙愿意去见太后.太后气冲冲地等着他.触龙做出快步走的姿势,慢慢地挪动着脚步,到了太后面前谢罪说:“老臣脚有毛病,竟不能快跑,很久没来看您了.我私下原谅自己呢.又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您.”太后说:“我全靠坐辇走动.”触龙问:“您每天的饮食该不会减少吧?”太后说:“吃点稀粥罢了.”触龙说:“我近来很不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了.”太后说:“我做不到.”太后的怒色稍微消解了些.
  左师说:“我的儿子舒祺,年龄最小,不成材;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他递补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫.我冒着死罪禀告太后.”太后说:“可以.年龄多大了?”触龙说:“十五岁了.虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您.”太后说:“你们男人也疼爱小儿子吗?”触龙说:“比妇女还厉害.”太后笑着说:“妇女更厉害.”触龙回答说:“我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君.”太后说:“您错了!不像疼爱长安君那样厉害.”左师公说:“父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些.您送燕后出嫁的时候,摸住她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了.她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:‘千万不要被赶回来啊.’难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?”太后说:“是这样.”
  左师公说:“从这一辈往上推到三代以前,一直到赵国建立的时候,赵王被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”赵太后说:“没有.”触龙说:“不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙,他们的后人还有在的吗?”赵太后说:“我没听说过.”左师公说:“他们当中祸患来得早的就降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上.难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝却太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多象征国家权力的器具,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他不如疼爱燕后.”太后说:“好吧,任凭您指派他吧.”
  于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质.齐国的救兵于是就出动.
  《触龙说赵太后》知识点解析
  (一)词的古今异义
  古今传承的义异词同指的是由于词义的新陈代谢使古今词义产生了或大或小的差距.概括起来,大致有如下几种情况:
  (1)词义扩大.如“江”,古代专指长江,现在泛指一切大的河流;“好”,古代指女子相貌好看,现在泛指一切美好事物的性质.
  (2)词义缩小.如“臭”,古代表示好坏气味均可,现在只表示坏气味;“让”,古代既表示辞让、谦让之意,又可表示责备之意,现在后一个意思不用了.
  (3)词义转移.如“涕”,古代指眼泪,现在指鼻涕;“偷”,古义是苟且、马虎、刻薄、不厚道,今义转移为“偷窃”.
  (4)词义弱化.如“很”,古义同“凶狠”的“狠”,表示程度很高,现在“很”,表示的程度不怎么高了.
  (5)词义强化.如“恨”,古代表示遗憾、不满意,现在则表示仇恨、怀恨之意.
  (6)感情色彩变化.如“卑鄙”,古时表示地位低下,见识浅陋,并没有贬化,现在则指品质恶劣,变成贬义词了.
  (7)名称说法改变.如“目”改称“眼睛”,“寡”改称为“少”等.
  (二)敬称、谦称、贱称及其他
  敬称:陛下、大王、皇上、君(称皇帝);子、夫子、师、先生、吾子(称师);公、将军、大夫(称官);君、足下(称尊重的人);令尊、令母、令堂(称别人的父母);令郎、令爱(称别人的儿女);媪(称老年妇女).
  谦称:寡人、孤(先秦王侯自称) ;仆、不才、不佞、小人、愚、不肖(一般人自称);妾(女子自称);臣(臣子的自称);贱息、贱妾(“贱”谦称自己).
  贱称:小子、竖子、小竖子.
  其他:尔、汝(上称下或不客气的平辈之间的称呼);先(已逝的尊长前加“先”);从(表叔伯关系);舍弟、舍妹(称自己的弟妹);家父、家母(称自己的父母).
  (三)难解词语
  ①徐趋:是一个词,与“疾趋”相对.据古书记载,古代行礼时的步伐有“疾趋”和“徐趋”两种,当行礼人“执龟玉”和“与尸行”的时候,用“徐趋”,其特点是步子较小,脚跟不抬起来.一般情况下,包括臣见君,用“疾趋”,其特点是步子较大,脚跟离地.触龙见太后应“疾趋”,但因为他脚有毛病,只能按“徐趋”的步子走,用前倾快步走的姿势,一步一步向前慢走.
  ②趋、走、步辨析
  趋:指小步快走.
  走:跑,比“趋”速度更快,例“走马观花”.
  步:特指慢慢地走.例“亦步亦趋”.
  ③身和体辨析
  身:原指人或动物的躯干,后词义扩大,引申为全身、生命.如“少益耆食,和于身”.
  体:指构成身体的各个部分,也泛指全身.如“恐太后之玉体有所郄也”.
  ④辇和车辨析
  “辇”,用人力推拉,“车”,用马牵引;“辇”在秦汉之后为帝王专用.不能用作兵车,而“车”可以用作兵车.
  (四)通假字
  太后盛气而揖之(揖作胥,胥通须,等待)
  而恐太后玉体之有所郄也(“郄”通 、病痛)
  少益耆食(通“嗜”,喜欢)
  必勿使反(通“返”)
  奉厚而无劳(通“俸”,俸禄)
  (五)古今异义
  触龙说赵太后(shuì 劝说.今为“说话”“讲话”)
  太后明谓左右(侍从、近臣.今为方位名词)
  老臣贱息舒祺(后代指儿子.今为叹息、休息)
  窃爱怜之(爱.今作“可怜、怜悯”)
  丈夫亦爱怜其少子乎(古代指男子的统称.今仅指妇女的配偶)
  至于赵之为赵(到、上推到.现多作副词,表示另提到一事)
  至而自谢(告罪、道歉.今为感谢)
  (六)词类活用
  没死以闻(使动用法,使……听到)
  赵王之子孙侯者(名词作动词,称侯)
  今媪尊长安君之位(形容词使动用法,使……尊贵)
  犹不能恃无功立尊(形容词用作名词,重器)
  其继有在乎(动词用作名词,继承人,后嗣者)
  (七)一词多义
  (1)及
  介词:趁、趁……的时候. 愿及未填沟壑而托之
  连词:和、与 若有作奸犯科及为忠善者
  动词:
  A.到 微夫人之力不及此
  B.比得上、赶得上 而不及今令有功于国
  (2)为
  动词(wéi)
  A.治理: 为川者决之使导
  B.作为: 必以长安君为质,兵乃出
  C.制造: 不以木为之者,文理有疏密
  D.研究: 为学
  介词(wèi)
  A.替、给: 父母之爱子,则为之计深远
  B.对、向: 不足为外人道也
  C.被: 升死,其印为余群从所得
  (八)特殊句式
  (1)判断句
  非弗思也(表否定判断)
  (2)宾语前置
  长安君何以自托于赵(疑问句,代词作宾语提前)
  (3)状语后置
  赵氏求救〔于齐〕
  甚〔于妇人〕
  贤〔于长安君〕
  和〔于身〕
  而不及今令有功〔于国〕
  长安君何以自托〔于赵〕
  而封之〔以膏腴之地〕
  (4)固定句式
  日食饮得无衰乎(表推测,“恐怕……吧?”“莫非……吧?”)