小石潭记原文译文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:56:36
小石潭记原文译文
小石潭记原文译文
小石潭记原文译文
原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出.为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐.
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源.
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去.
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹.
译文
从小石潭东面向西走约一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩相互碰撞发出的声音,我心情十分愉悦.砍倒竹子,开辟出一条小路,沿着小路往下走,就看见一个小潭,潭水十分清澈.小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底部分翻卷上来露出水面,形成水中高地、不平的岩石等各种不同的形状.青青的树枝,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡.
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠似的.阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了,往来十分迅速.好像在同游人互相逗乐.
向小石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身若隐若现,都可以看清楚.小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方.
我坐在小石潭边上,四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的没有什么人,这样的环境使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到忧伤.因为这里的环境过于冷清,不能长时间停留,于是我题了字便离开了.
一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄.作为随从跟着去的,有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹.