执子之手,与子偕老 用英文怎么说

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 14:51:38
执子之手,与子偕老 用英文怎么说
xSMkQ+w;".dC\%چ`jMt!čAI3f2vJbxoޜ{9義? ? J_QA|)|Ga0;Hߪe *n=xœ^8lwE2}{ۗ~yL4Mw~@H ^*Y§\ MhddBR3lEM :Y.!@ 0Ah0XYl{$ Pڦ$g𖓉 ?mqJ=huD8܀Z䨻3KD69g>zES; 8I

执子之手,与子偕老 用英文怎么说
执子之手,与子偕老 用英文怎么说

执子之手,与子偕老 用英文怎么说
这是几种流传甚广的翻译:
1)理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death,however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
2)Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
3)大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far,for near,hand,oath,accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
1)
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
2)
To hold your hand
To grow old with you