求短小文言文5篇附翻译急!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 06:03:47
求短小文言文5篇附翻译急!
xXIr"Mo*W8:Zq{ab\ H Q̬Z~bP[ ;BBTVH}E>f_r,|Q c~5+oVӷ/\r?J ^7]fUI ;_a͝gi9kȏ7~y%fφt&|$D|-6e|Sn^'/kU ]uγz@3b/h?}$A> o[rvO=-wc ">2pM yruxYiv_^+wyNXGG6Z'YʳnDw-3Y k庨]:"}jVs ?՛8ZI-"ϽԍdUu4Q[wYDЏU .R<,G9ʀ 6HĖrO?-C3p}N$#?׆')Έc/A>Jq6l;&/pi2xvL:~pqj'߸<,ܲ'-eo;?iyVX.Btm꧕2C"W 3,t _̝xoXFsœ[Κ-3q{gn6E q-JD&LdaVD! vV6\q zXB.( EbDI_. wUo0hnxWwߵHZ@M{"03zX ,W^FKtc)q54CN?㟶9pialv58_8F]=$p8 t`tJX$T;C2tWY"C0 qa+];*"Q@,WGv˛ PitO*ܦĩs]j?AHH&Q1vO`>u7 *ts pz)b\%!aO:)5!jD>QP*vY"Ћ%^N&25Td0 o uc蜥Vv2PCpTÒW 2> ZD@7"iX)%IޢJ ]?2-wá7{RЃl%4⺺?dC/!j2DI(Ufu(0>t0$wL-騧. W`7q;E$D:딺I |p[x%!a,<`ҕ"3L adJ:av`H\xGw]Rw3D읕ԯ]8ZoS#[5Dhyin#;rjDȮ^Lԧ'l[SpǛPj}8 Γ~/Sy: CL*p I97Oмy&>aUY 4wEќ: E\с7 C ŠLE}${h*ll 5li h&ؼGmr& x0&7zL ۛdZ3DjnY͛MYR{E$0ożԃ Д*UW ,nr3zz5e6]dJƯ'H*Qo]8GyJV3" .n)>K Ϛ1sAO=H<Ϋa a)rTEfg) ʘ4W=Mǃ!f^0(cxgkza*mS* :6hl>+0^ U졊YOQ[XY"y)EOBGy j|?FU Xs" Q26E"FZRyI]%Mm?fbve̱jS#f U=*GBA&(b.#9$!@Gaښ9L9b \ 7t]|mTѭsHM9G?Y@^}ư!K4}&ztѻ+ C h3G vz3_C{a˰SA.Ex4i⫛*X޺k/|55DPWw1>GP;FOjuA#./Ko/n)=Ϻy6ҢgsCˏqn1g&EG0NX$IY5MfғPqHª$^(:$ǼtI6_{Vuq ]*2nK³Pq)B pj(#@D?x@o<Ms8Y4x  7mS+}o' q

求短小文言文5篇附翻译急!
求短小文言文5篇附翻译急!

求短小文言文5篇附翻译急!
愚人食盐
昔有愚人,至于他家.主人与食,嫌淡无味.主人闻已,更为益盐.既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故,况复多也.”愚人无智,便空食盐.食已口爽,返为其患
有一个愚人到别人家做客
嫌汤菜淡而无味
主人为他加了点盐
愚人自以为悟到了盐的美味
自己料想:饭菜好吃是因为有盐的缘故,更何况多放些呢?
急忙回家空口去食盐
满口的咸苦还不明白自己愚在哪里
穿井得人①
宋之丁氏,家无井,而出溉汲②,常一人居外.及其家穿井③,告人曰:“吾穿井得一人.”.有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”
【字词注释】
①选自《吕氏春秋》.②溉汲:取水.③穿井:挖井.
【诗文翻译】
宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井,要到外边去取水,所以总有一个人在外边奔波.后来他家挖了一口井,于是对人说:“我挖了一口井,家里就多了一个人.”有人听见这话,就向另外的人传话说:“丁家挖了一口井,井里出来一个人.”于是全国的人都争相传播这样一条奇闻.消息传到了宋国国君那里.国君派人到丁家去查问.丁家的人回答说:“我们是说挖井之后多出一个人的劳力可供使用,不是说从井里挖出一个人来.”
鲁有执长竿入城门者,初坚执之,不可入;横执之,亦不可入.计无所出.俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之.
字词理解
执:握,持.俄:一会儿.遂:就.计:计谋,策略.
而:连词,表承接,然后.以:用.但:只.
译文:
鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城.到了城门口,他把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了.他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城.旁边有个老头儿边看边乐:“你可真是个大草包!脑袋瓜里就只有一根弦!我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎么不请教请教我呢?”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:“您老多指教吧!”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:“这事儿简单.你把毛竹锯为两段,不就进去了吗?”“毛竹锯断了就不顶用了.”“那总比你卡在城外强吧!”卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了.
鹬蚌相争
[原文]
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙.鹬曰:\"今日不雨,明日不雨,既有死蚌.\"蚌亦谓鹬曰:\"今日不出,明日不出,即有死鹬.\"两者不肯相舍,渔者得而并禽之.
译文:
一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴.鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌.’河蚌也对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,就会有死鹬.’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了.
南橘北枳
[原文]
晏子将使楚,楚王闻之,谓左右曰:"晏婴,齐之习辞者也.今方来,吾欲辱之,何以也?"左右对曰:"为其来也,臣请缚一人过王而行.王曰:'何为者也?'对曰:'齐人也.'王曰:'何坐?'曰:“坐盗”."晏子至.楚王赐晏子酒.酒酣,吏二缚一人诣王.王曰:"缚者曷为者也?"对曰:"齐人也,坐盗."王视晏子曰:"齐人固善盗乎?"晏子避席对曰:"婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同.所以然者何?水土异也.今民生于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?"王笑曰:"圣人非所与熙也,寡人反取病焉."
译文:
晏子将要出使楚国.楚王得知这个消息后,对左右的大臣说:"晏婴是齐国能言善辩的人,如今到来我国,我想羞辱他一番,大家看用什么办法好?"
有个大臣献计说:"他来了以后,请绑一个人从大王面前走过.大王问:’他是哪里的人?’回答说:’是楚国人.’大王再问:’他犯了什么罪?’回答说:’他犯了盗窃的罪.’"楚王觉得这个主意不错.
晏婴来到楚国,楚王用酒招待他.宾主正喝到兴头上,两名小吏捆着一个人来到楚王面前.
楚王故意问:"这捆着的是个什么人?"
小吏回答:"是个齐国人.因为盗窃犯了罪."
楚王转过头来望着晏婴说:\"齐国人生来就喜欢偷盗吗?"
晏子离开座位,走到楚王面前,回答说:\"我听说,橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子.橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样.这是为什么呢?因为水土不同啊.现在捉到的这个人,生活在齐国的时候,并没有盗窃的行为,来到楚国以后却偷盗起来,难道是因为楚国的水土容易使人变成小偷吗?"
楚王听了,尴尬地笑着说:"圣贤的人是不可戏弄呀!我反而是自讨没趣了."