英语翻译翻译:These traverses(横渡)are subjects of considerable anxiety ,and frequently of delay to travelers.Being sometimes of considerable extent,varing from four and five —and in such immense seas as lake Superior —to fourteen mi

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 22:29:48
英语翻译翻译:These traverses(横渡)are subjects of considerable anxiety ,and frequently of delay to travelers.Being sometimes of considerable extent,varing from four and five —and in such immense seas as lake Superior —to fourteen mi
xR"G_`}˭+$/0bN23&5?.F(;3s+itX\*[EQ3ݧO;;0~~wM~&%Rämsuw[P J4jD4ijSqJ;ZsDQ$f_4i4sҥ8F~Z 17qeV5]$ :f)bog-3DK$hqT5 >q-%?StCv4IĔIA0ucoywkn~VWQ_Vx:6V(;{~K [CKa1trZ$댆-:BfZ#24$iSC$Էҁj$Q!Y}N}C*q5b'~]F:eo(*_?,,asH7_c:+_Ϊ 0:īwq豰VdC`>IGhvvg`?/2Rb;ݐ5,+gX~[<߯)[%^y s=;u]ȷr3H.VBlX*?f%uH$܅{\H$8}( J?}3]5[=T=[Gza l@ln? u u#$n챫 m-6CrJY^#N"L? oؐ"ᅡzB;*:^Irh?,dPݾ~2XmĨb҆QcДo^oQPfJMN:&(>B"d՞d(i>ôڒ *\am7ŬqE=VlH!9p/+\ Jd4s>ϲG㊀pAfyBw3.g j)a,nBlu ]_H ޼F+hظv*N//JnSw}78-0DQjȃ#vnB%  r?|KvAHHPt@?!;I{ܥ_Z`ۗ V`

英语翻译翻译:These traverses(横渡)are subjects of considerable anxiety ,and frequently of delay to travelers.Being sometimes of considerable extent,varing from four and five —and in such immense seas as lake Superior —to fourteen mi
英语翻译
翻译:These traverses(横渡)are subjects of considerable anxiety ,and frequently of delay to travelers.Being sometimes of considerable extent,varing from four and five —and in such immense seas as lake Superior —to fourteen miles.
frequently of 这是个什么结构啊?怎么副词后还能加of的啊?还有一句,前面说有河,然后说to save rounding which teavelers usually strike aross from point to point ,making what is called in voyageur parlance a taaverse.strike aross 为什么不用cross?为什么要用strike 好多不懂啊~我做卷子的快疯了

英语翻译翻译:These traverses(横渡)are subjects of considerable anxiety ,and frequently of delay to travelers.Being sometimes of considerable extent,varing from four and five —and in such immense seas as lake Superior —to fourteen mi
这里的of是与前面的subjects连在一起的,就是These traversesare subjects of considerable anxiety ,and frequently (subjects)of delay to travelers,意思是“横渡者十分焦虑,旅行时经常会延误”(上下文信息不足,可能翻译得不太准确)
至于to save rounding...那一句,strike across就是“穿过、通过”的意思吧,这里用cross或者across都是一样的.strike不仅有“打击”和“罢工”的意思,还有其他很多意思的(包括“穿过”、“到达”),最好是找一本大点的字典看看.
另外,我觉得阅读理解不要拘泥于个别的句子,只要理解整体的意思就行了

你这么看These traverses are frequently of delay to travelers。 frequently只是修饰啊 and前面加逗号是因为两个并列都很长
cross不是介词啊 across才是介词
做阅读不要求全看懂 我不知道你在做什么阶段的题目 四六级或同等水平的题根本不需要读透文章 把握框架 问什么在文章中基本都找得到...

全部展开

你这么看These traverses are frequently of delay to travelers。 frequently只是修饰啊 and前面加逗号是因为两个并列都很长
cross不是介词啊 across才是介词
做阅读不要求全看懂 我不知道你在做什么阶段的题目 四六级或同等水平的题根本不需要读透文章 把握框架 问什么在文章中基本都找得到

收起

前面个of 是are subjects of 这个接在 subjects后面的并列句
strike across的strike是罢工的意思 across指范围

翻译 these what always travers on foot? 英语翻译这名话怎么翻译?These people were just alleged criminals 英语翻译transfer of these shares is restricted.应如何翻译? 英语翻译翻译:为什么是These words are important.而不是These sentences are important? 英语翻译P147 Réintroduire artificiellement les renards est mal vu dans ces regions.Ils craignent surtout que les jeunes animaux ne se perdent à travers les prairies. these的翻译 These,请翻译 these countires翻译中文 英语翻译people would always like to spend these days with their families 翻译 英语翻译帮忙翻译这一段are these your keysyes they 're mine they beiong to me 英语翻译How are you getting on these day?要人工翻译 英语翻译What are these in English?They are()(watch).翻译并填空. 英语翻译:disclose with whom these funds are “deposited” 这里的with 应该怎么翻译? 英语翻译will these fi a 17inch rim?请高人翻译.fi rim 英语翻译One of these aromatic polyamides is polyparaphenylene terephthalamide.这句话该怎么翻译啊?谢绝百度翻译,不准确. 英语翻译63809:these are usually places with hostile environments.求本句翻译及语言点1—these are usually places with hostile environments:翻译:这些通常是有着不利环境地方usually:经常 通常these are usually:这 英语翻译帮忙翻译这篇短文:LOOK at these,JOhn.What are they?These are you baby pants.WoW!They're so small.