《宋史》寇准 翻译全文如下:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供账,大为其待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 20:41:51
![《宋史》寇准 翻译全文如下:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供账,大为其待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰](/uploads/image/z/4464251-35-1.jpg?t=%E3%80%8A%E5%AE%8B%E5%8F%B2%E3%80%8B%E5%AF%87%E5%87%86+%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%85%A8%E6%96%87%E5%A6%82%E4%B8%8B%EF%BC%9A%E5%88%9D%2C%E5%BC%A0%E5%92%8F%E5%9C%A8%E6%88%90%E9%83%BD%2C%E9%97%BB%E5%87%86%E5%85%A5%E7%9B%B8%2C%E8%B0%93%E5%85%B6%E5%83%9A%E5%B1%9E%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%AF%87%E5%85%AC%E5%A5%87%E6%9D%90%2C%E6%83%9C%E5%AD%A6%E6%9C%AF%E4%B8%8D%E8%B6%B3%E5%B0%94.%E2%80%9D%E5%8F%8A%E5%87%86%E5%87%BA%E9%99%95%2C%E5%92%8F%E9%80%82%E8%87%AA%E6%88%90%E9%83%BD%E7%BD%A2%E8%BF%98%2C%E5%87%86%E4%B8%A5%E4%BE%9B%E8%B4%A6%2C%E5%A4%A7%E4%B8%BA%E5%85%B6%E5%BE%85.%E5%92%8F%E5%B0%86%E5%8E%BB%2C%E5%87%86%E9%80%81%E4%B9%8B%E9%83%8A%2C%E9%97%AE%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E4%BD%95%E4%BB%A5%E6%95%99%E5%87%86%3F%E2%80%9D%E5%92%8F%E5%BE%90%E6%9B%B0)
《宋史》寇准 翻译全文如下:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供账,大为其待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰
《宋史》寇准 翻译
全文如下:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供账,大为其待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也.”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣.”
《宋史》寇准 翻译全文如下:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔.”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供账,大为其待.咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰
开始时,张咏在成都做官,听说寇准做了丞相,就对自己的僚属说:“寇准是少见的人材,只可惜他处世方法不足.”等到寇准到陕{也就是陕西一带)做官去的时候,正赶上张咏从成都被罢官回来,寇准很恭敬的升帐,款待张咏.张咏要走的时候,寇准送他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么可以教导我的啊?”张咏慢慢的说:“《霍光传》不能不看啊.”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,(才明白过来).笑着说:“张咏就是这么说我的啊!”
从中能看出寇准能虚心向人讨教,礼贤下士,并按别人的教导去做,且心胸宽广,对正确的意见虚心接受.
起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问权术不够啊。”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准尊敬地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读。” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公说我呢。”...
全部展开
起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问权术不够啊。”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准尊敬地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读。” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公说我呢。”
收起