英语翻译一、二人并走1.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.2.盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也.二、卧薪尝胆1.由是观之,何速不为福乎?2.女志会稽之耻邪?3.食不加肉,衣不重
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 00:15:15
![英语翻译一、二人并走1.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.2.盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也.二、卧薪尝胆1.由是观之,何速不为福乎?2.女志会稽之耻邪?3.食不加肉,衣不重](/uploads/image/z/4524078-30-8.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%80%E3%80%81%E4%BA%8C%E4%BA%BA%E5%B9%B6%E8%B5%B01.%E8%B4%BC%E5%8F%8D%E8%AF%AC%E8%B7%AF%E4%BA%BA%2C%E6%97%B6%E5%B7%B2%E6%98%8F%E9%BB%91%2C%E8%8E%AB%E7%9F%A5%E5%85%B6%E5%AD%B0%E6%98%AF%2C%E4%B9%83%E4%BF%B1%E9%80%81%E4%B9%8B.2.%E7%9B%96%E4%BB%A5%E8%B4%BC%E8%8B%A5%E5%96%84%E8%B5%B0%2C%E5%BF%85%E4%B8%8D%E8%A2%AB%E6%8D%BB%2C%E6%95%85%E7%9F%A5%E4%B8%8D%E5%96%84%E8%B5%B0%E8%80%85%E8%B4%BC%E4%B9%9F.%E4%BA%8C%E3%80%81%E5%8D%A7%E8%96%AA%E5%B0%9D%E8%83%861.%E7%94%B1%E6%98%AF%E8%A7%82%E4%B9%8B%2C%E4%BD%95%E9%80%9F%E4%B8%8D%E4%B8%BA%E7%A6%8F%E4%B9%8E%3F2.%E5%A5%B3%E5%BF%97%E4%BC%9A%E7%A8%BD%E4%B9%8B%E8%80%BB%E9%82%AA%3F3.%E9%A3%9F%E4%B8%8D%E5%8A%A0%E8%82%89%2C%E8%A1%A3%E4%B8%8D%E9%87%8D)
英语翻译一、二人并走1.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.2.盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也.二、卧薪尝胆1.由是观之,何速不为福乎?2.女志会稽之耻邪?3.食不加肉,衣不重
英语翻译
一、二人并走
1.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.
2.盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也.
二、卧薪尝胆
1.由是观之,何速不为福乎?
2.女志会稽之耻邪?
3.食不加肉,衣不重采,折节下贤人.
英语翻译一、二人并走1.贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之.2.盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也.二、卧薪尝胆1.由是观之,何速不为福乎?2.女志会稽之耻邪?3.食不加肉,衣不重
1、小偷反而诬蔑(抓到他)的路人,当时天色昏暗,(看不清谁是真的小偷),分不出谁说的是真的,于是把两人都送去官府.
2、因为小偷如果跑得快,必然不会被抓到,所以跑得慢的那个人就是小偷了.
1、就这样看来,什么不是好事呢(“速”没有上下文,不好翻)
2、你还记得在会稽受到的耻辱吗?
3、(勾践)吃的饭菜没有加肉食,穿的衣服没有复杂的纹饰,以谦卑的姿态对待贤士.
盗贼反诬陷路人,当时天已黑,不能判断谁是真正的贼,就都送往官府。
如果贼善于逃跑,就一定不会被抓了,所以不善于逃跑的是贼。
从这可以看出
你想报会稽之战的耻辱吗?
吃饭不加肉,穿衣不重修饰(吃穿简朴),纡尊降贵地礼待有才能的一个人....
全部展开
盗贼反诬陷路人,当时天已黑,不能判断谁是真正的贼,就都送往官府。
如果贼善于逃跑,就一定不会被抓了,所以不善于逃跑的是贼。
从这可以看出
你想报会稽之战的耻辱吗?
吃饭不加肉,穿衣不重修饰(吃穿简朴),纡尊降贵地礼待有才能的一个人.
收起
1 盗贼反诬陷路人,当时天已黑,不能判断谁是真正的贼,就都送往官府。
2 如果贼善于逃跑,就一定不会被抓了,所以不善于逃跑的是贼。
1 从这可以看出,---(没看到前后文,不会)
2 你想报会稽之战的耻辱吗?
3 吃饭不加肉,穿衣不重修饰(吃穿简朴),纡尊降贵地礼待有才能的人。...
全部展开
1 盗贼反诬陷路人,当时天已黑,不能判断谁是真正的贼,就都送往官府。
2 如果贼善于逃跑,就一定不会被抓了,所以不善于逃跑的是贼。
1 从这可以看出,---(没看到前后文,不会)
2 你想报会稽之战的耻辱吗?
3 吃饭不加肉,穿衣不重修饰(吃穿简朴),纡尊降贵地礼待有才能的人。
收起