谁有《少年行》的译文?不要太长的,只要翻译过来就行少年行王维一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无.偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于.不是说了不要太长的吗?二楼的不行。还有坐沙发的那位
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 15:13:07
![谁有《少年行》的译文?不要太长的,只要翻译过来就行少年行王维一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无.偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于.不是说了不要太长的吗?二楼的不行。还有坐沙发的那位](/uploads/image/z/5217362-26-2.jpg?t=%E8%B0%81%E6%9C%89%E3%80%8A%E5%B0%91%E5%B9%B4%E8%A1%8C%E3%80%8B%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%3F%E4%B8%8D%E8%A6%81%E5%A4%AA%E9%95%BF%E7%9A%84%2C%E5%8F%AA%E8%A6%81%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%87%E6%9D%A5%E5%B0%B1%E8%A1%8C%E5%B0%91%E5%B9%B4%E8%A1%8C%E7%8E%8B%E7%BB%B4%E4%B8%80%E8%BA%AB%E8%83%BD%E6%93%98%E4%B8%A4%E9%9B%95%E5%BC%A7%2C%E8%99%8F%E9%AA%91%E5%8D%83%E9%87%8D%E5%8F%AA%E4%BC%BC%E6%97%A0.%E5%81%8F%E5%9D%90%E9%87%91%E9%9E%8D%E8%B0%83%E7%99%BD%E7%BE%BD%2C%E7%BA%B7%E7%BA%B7%E5%B0%84%E6%9D%80%E4%BA%94%E5%8D%95%E4%BA%8E.%E4%B8%8D%E6%98%AF%E8%AF%B4%E4%BA%86%E4%B8%8D%E8%A6%81%E5%A4%AA%E9%95%BF%E7%9A%84%E5%90%97%EF%BC%9F%E4%BA%8C%E6%A5%BC%E7%9A%84%E4%B8%8D%E8%A1%8C%E3%80%82%E8%BF%98%E6%9C%89%E5%9D%90%E6%B2%99%E5%8F%91%E7%9A%84%E9%82%A3%E4%BD%8D)
谁有《少年行》的译文?不要太长的,只要翻译过来就行少年行王维一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无.偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于.不是说了不要太长的吗?二楼的不行。还有坐沙发的那位
谁有《少年行》的译文?
不要太长的,只要翻译过来就行
少年行
王维
一身能擘两雕弧,
虏骑千重只似无.
偏坐金鞍调白羽,
纷纷射杀五单于.
不是说了不要太长的吗?二楼的不行。还有坐沙发的那位,不是一首诗,你抄也要抄好点
谁有《少年行》的译文?不要太长的,只要翻译过来就行少年行王维一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无.偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于.不是说了不要太长的吗?二楼的不行。还有坐沙发的那位
“一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无.”
⑴词语:擘——分开,这里指用手拉弓 雕弧——刻着花纹的木弓.骑——骑兵千重——一层又一层,这里指敌方的骑兵很多.只似无——只当没有这回事一样.
⑵句意:一少年能同时使用两张弓.左右开弓.外族入侵的骑兵一层层地围过来,他却只当没有这回事一样.
“偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于”
⑴词语:偏——侧着身子.金鞍——镶着金属装饰的马鞍.调白羽——把箭搭在弓弦上,调整好位置.单于——古代匈奴君主的称号,这里泛指敌方骑兵的首领.
⑵句意:(这一少年)侧着身子坐在马鞍上,把弓箭调配好,箭射出去,敌方的许多头目纷纷落马.
咏少年英雄,围绕“英雄”做文章.首句状其射技超群.诗人摄取了少年的一个造型:英雄力大无比,技高绝伦,可左右开弓,两手同时掰开两张硬弓.如此技能自然令人刮目相看.次句状其临阵胆气.“虏骑千重”,少年英雄豪气冲天,闯将过去,如入无人之境.这两句内容上互为因果,一个气贯斗牛、武艺高强的少年形象跃然纸上.第三句摹其战斗风姿.诗人以“金鞍”为映衬,镜头对准“偏坐”这一姿势,又以“调白羽”(箭在弦上)这一特写镜头,突出了诗中主人公的雄姿英发.最后一句绘其赫赫战果.借“五单于”纷纷被射下马鞍的画面,再现少年英雄所向无敌,杀得匈奴溃不成军的辉煌战绩.全诗借助四幅有内在联系的画面,分别从少年的“技”、“胆”、“姿”、“绩”方面下笔,成功地塑造了一个威风凛凛、驰骋沙场、武艺超群、刚猛顽强、勇于杀敌、战功显赫的少年英雄的形象,构思巧妙,令人赞叹不已.显然,在这少年英雄的身上寄寓了诗人早年的理想、豪情.
刚刚离家就当上了皇家禁卫军的军官,随后又跟从骠骑大将军参加了渔阳大战。谁不知道奔赴边疆从军的艰苦和危险呢,但是为了国家纵然战死也无悔无怨。