英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:47:54
英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
xn@_>@XI<;D $_iEJb8}f&W`@T]#Yg|3X2N/FMߡ[v;Mz|Ά:')*Z0m\V,P} 5\!а "C|G*kJ`Yi2l55<%5vɰ&tYbd̳tUvkLj"Mq)TbL{waE v! E~ KYհ*j *cK0;EVL,ȺfZRA?οfM$ː oG~E;⟲Wv3<|.~[$Ƿ%M[#1HKݑ3 C #^N/Շh1 Y1ѭ=g4o sy{fEɬWn`Oܹe

英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
英语翻译
翻译工具翻译出来的太死板,

英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
What about having some chicken,apples and bread?

Would you like some chicken apple and bread?

我们有鸡肉吗?

would you like some chicken,apple chips and bread?

How about have sme chicken apples and bread?

How about some chicken, apple and salad?
Would you like some chichen, apple and salad?
Is chicken, apple and salad OK for you?
Have some chicken, apple and salad, would you?
Some chicken, apple and salad might suit your appetite, what do you say?

How adout eating some chicken,apples and bread?

Shall we have some chicken, apples or bread?
Would you like some chicken, apples or bread?
How about having somec hicken, apples or bread?
你看看那个更适合你想要的语境。
第一句是两个人一起吃点什么。
第二句则侧重于...

全部展开

Shall we have some chicken, apples or bread?
Would you like some chicken, apples or bread?
How about having somec hicken, apples or bread?
你看看那个更适合你想要的语境。
第一句是两个人一起吃点什么。
第二句则侧重于想让对方吃点什么。
第三句就比较随意了。

收起