英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 20:19:08
英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t
xTn@Y2RWYPX3#L"uMLHxPB!j"& xX I鲫x1̽sι:l5klvF/PQ6&QJϢ*73ERfdm 9knqKQvkdT9iHdHRsTsL}zjFR9ioIyLER-ϿZ +ѥ+<,𰇝C H<~A4X?m s Bп𤍝3g.KAxМ7ΘmRLT⡿p[x#.UlB\]$ DvFSx~DPԾL3形KPukA,|

英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t
英语翻译
我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid to make mistakes and never give up their dreams.是不是少了个to ,后面never give up their dreams作为并列句有没有语法错误?never=not to?
注:advise sb.to do sth.难道没有not to do sth.用原型可以但请注意是them 不是they(should)do.我知道never give up是个句子但这里是advise后面引导的并列句,2者结构一致么?never后面要加to吗?I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams?这里()中并列句相同部分能省去吗,会产生歧义吗?

英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t
eeeee to引导不定式可以省略.作介词时不可省略.
您的翻译比较容易产生歧义了.就好像是i advise them to give up their dreams> 用and连接就是这效果:(
不妨改成i advise them not to fear making mistakes or give up their dreams
书上的翻译没错
打的好辛苦,我去吃宵夜了,88

英语翻译````I advise.`````` 英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t 英语翻译我这样翻译I advise them not to be afraid to make mistakes and (not to )give up their dreams.并列句相同不分是不是可以省略?但是如果去掉后面的not to 会不会产生歧义?书上是I advise them not be afraid t I will check and advise.这句话怎么翻译? thanks for you advise ,i will update翻译 英语翻译词典上有个例句是这样写的:You flatter me.I'm not that important.后面的翻译是:承蒙你过奖,我可没有那么重要.我觉得这个句子词典上翻译的好像有点不对劲.“那么重要”的“那么”用th 请帮我翻译下“Please advise your phone 英语翻译:我记起来了“我记起来了”I have remembered这样翻译可否如否请指正 翻译advise editor 英语翻译老外给我回复的邮件中有句Please advise R/w ,destination port怎么翻译,主要是那个R/w是什么意思? 英语翻译如题Pls advise the dispatch courier no,by tomrorow fo the l/dips.方便的话请帮我把这句话翻译下, 英语翻译我不明白为什么这样翻译 英语翻译SU MO TU WE TH FR SA 快点翻译我苦苦哀求 英语翻译100th,1000th,1000000th,19243rd,1000000,1000000000,1875,1354029400怎么翻译 求翻译:I tired to advise her to go to the party with us,but failed 英语翻译He said what he miss I.这样翻译对吗 英语翻译Why should I envy?这样翻译有语法错误吗 英语翻译I want go to Tibet 是这样翻译么?