蝶恋花 李煜介绍 翻译 赏析等

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/09 11:01:55
蝶恋花 李煜介绍 翻译 赏析等
xUYnHJ@0r(KDmZdk"Q^dQ`tW7ryE0_a]Uo㧯u 5]}@T[ڥ

}>OseᑗߛmZq RYGb2E6wzݘ.MZmڛUzTT].h3"'4*Jq}O *`f5(걕bģÅ)"K9e]}"/J ǩJ#˥Cor\2Oѡ] ӛ6ƐC~Zq6Xoec/$ӥ0 K [NgCp91^o%瑪-aT/"OE,˔O'?L;Q69m$jr4@/e$3&mhC*h~V_cy1:2 SSp:Cv lACZXUGu`E=sI!ʹXE\ں]8z5s0'eA[t3^ʅo@94W[;XCD15T{p 7$Tw*Ht@VyرW*jޅIr;yPA \ M/< ´p+mLK YY1rL)S`I)t']=֋-s{,p3hThڪPQfNž[C0qK>tnLS;9 M{6wv+..ً߫ A,@}gvU'w@P0Ȕ,tOLl,8-K ?,,[_[-;q.`Mvc7ЕFɬH3;K~1FΞ\F/W7y0au1@Rr>-xT|хKuҎm$c 3Ӳ(O;iYjV$U=Xb[e^& K^ݐC8 QwW(8uDŖ :4]aED~>l d.(“.ΔH XhÑwrC]ܳJDha2aȹyqkN|uYAoC4sHi~EDu*h3l>Y^TA*P /ܢ #*sLoh' dKYP6dy?g (g

蝶恋花 李煜介绍 翻译 赏析等
蝶恋花 李煜介绍 翻译 赏析等

蝶恋花 李煜介绍 翻译 赏析等
蝶恋花
  唐·李煜
  遥夜亭皋闲信步,乍过清明,早觉伤春暮.数点雨声风约住,朦胧淡月云来去.桃李依依春暗度,谁在秋千,笑里低低语.一片芳心千万绪,人间没个安排处.
  诗词注解
  (一题李冠作)此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀.全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境.“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了.所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭台的地方.词人在“信步”上着一个“闲”字,点染出一幅随意举步、漫不经心的样子.“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语.按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意.上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了.天上的月亮因积有云层而朦胧不明.这两句写景,清新淡雅而又流转自然.过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻.人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了.此处白描手法运用得当.下片二、三句词意陡转.词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑.结尾两句,写词人因意中人不在身边,以致常常魂牵梦萦.今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦.举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其旁徨、感伤与苦闷的程度之深.此词写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处.